Он начал смеяться.
Козима смотрела на него, пока он не остановился.
— Прошу прощения, мисс Вон, не хотел вас обидеть. Но у вас два кузена в Бате. Я бы предпочел, чтобы вы танцевали с Уэстлендсом. Он более достоен внимания.
— Маркус помолвлен с леди Роуз, — yказала она чопорно. — Они очаровательная пара, не правда ли?
— Когда они женятся?
— Не уверена, что назначена определенная дата, — уклончиво ответила она.
— Я не одобряю долгих помолвок, — сообщил его светлость. — К чему задержки, если человек знает, чего хочет? Вы поедете в Лондон на свадьбу?
— Не думаю. Здоровье матери…
— Я бы предпочел свадьбу в Вестминстерe, конечно, — поделился он, — но, в крайнем случае, Батское аббатство подойдет, полагаю.
— О? Вы женитесь?
Он великодушно улыбнулся.
— Да, я решил жениться на вас, мисс Вон. Вы действительно очень удачливая молодая женщина. Вам будет завидовать весь ваш пол, Козима, — тихо добавил он. — Козима, маркиза Редфилд. Маркиза Редфилд. Леди Редфилд. Вам нравится, как это звучит, моя дорогая?
— О, боже, — выдохнула Козима. Ее лицо приобрело цвет пепла. Роуз предупредила ее, что одинокий вдовец влюбился, но она не слушала.
Редфилд был доволен ее реакцией: это показывало уместное смирение, подумал он. Другие танцующие пары смотрели на них. Он приветствовал их взгляды как должное.
— Я хотел бы жениться как можно скорее, — сказал он, пожалуй, слишком громко. — Я уже получил специальную лицензию, говорил с епископом Бата и Уэллса. Мы можем пожениться завтра, если хотите.
— Мне придется остановить вас прямо сейчас, — прошептала Козима с быстротой огня. Она остро осознавала, что теперь они были центром всего внимания в комнате. — Я так виновата! Я не могу выйти за вас замуж, мой лорд. О, боже! Я должна был слушать Роуз, всех людей.
— Роуз? — воскликнул он, резко поворачиваясь к этой молодой леди, которая стояла в двух шагах от Козимы. Роуз смотрела на него широко раскрытыми глазами. — Какое она имеет к этому отношение?
Ясное лицо Козимы медленно покраснело. Она сокрушенно опустила голову.
— Она пыталась меня предупредить, но я думала, вы слишком знатны, чтобы думать обо мне! Клянусь Богом, я понятия не имела, что ваши намерения были честными! Я решила, вы только заигрываете со мной, мой лорд. — Она прикусила губу. — Для меня большая честь, что вы даже подумали обо мне, и я искренне люблю ваших детей. Я знаю, что вы были добры к нам, и Элли просто обожает вас, но... я не могу выйти за вас замуж. Я не люблю вас. Мне жаль, больше, чем могу сказать.
«Она на самом деле хочет отказать мне, — недоверчиво подумал Редфилд. — Нищая ирландка без гроша! Только дура откажется от такого выгодного предложения. Она должно быть безумна», — решил он.
Двенадцать пар выстроились для котильона, мужчины с одной стороны, женщины с другой. Редфилд чувствовал: все они смеются над ним, им не терпится на весь свет распространить слухи о его унижении. Неверие Редфилда превратилось в слепую ярость.
Роуз не все подслушала, но услышала достаточно. Она начала хихикать.
— Она не выйдет за него, — сообщила Роуз мисс Картерет, которая не могла слышать. — Редфилд попросил мисс Вон выйти за него замуж, но она отказала.
— Боже мой! — воскликнула мисс Картерет. — Она должна быть совершенно сошла с ума.
Партнер Роуз тоже начал смеяться.
— Маркус, ради Бога, — прошипела Козима, но это, казалось, только заставило молодого человека смеяться сильнее.
— Так ему и надо, — сказал бессердечный Уэстландс. — Человек достаточно стар, чтобы быть твоим отцом, Кози! И невыносимо тщеславен. Предположить, что ты согласишься только потому, что он богат и титулован! Она не любит вас, Редфилд! Не выносит вашего взгляда. Ей было жаль вас, потому что вы вдовец с четырьмя маленькими детьми, с насморком и грязными подгузниками. Жалость, милорд. Жалость!
— Маркус!
Лорд Редфилд посмотрел на всех.
— Это еще не конец, мисс Вон, — процедил он.
— Мне очень жаль, — повторила она.
Маркиз Редфилд повернулся на каблуках и покинул танцпол. Зрители расступались перед ним. В ярости Редфилд увидел, как губы Серены изогнулись в сардонической улыбке. Он увидел рябую леди Агату в красном парике, младенческие глаза восхищенно рассматривали окружающих. Он видел, как беспомощно трепетал мистер Кинг. Лорнет леди Далримпл сверкал при свечах. Все безымянные маленькие люди, которые собрались поклониться ему, когда он приехал в Бат, теперь смеялись над ним. Cлучилось невероятное. Маркиз Редфилд опустился, чтобы попросить руки мисс Вон, и неблагодарная женщина отказала ему.
Только один человек осмелился заговорить с ним, когда он выходил из комнаты.
— Вы должны простить ее, мой лорд, — тихо сказал сэр Бенедикт Уэйборн. — Она очень молода. Я уверен, что она не хотела поощрять ваше внимание.
Холодно-голубые глаза Редфилда вспыхнули.
— Она унизила меня, — пожаловался он.
— Она не хотела, мой лорд.
— Вы ее родственник. Поговорите с невежественной девчонкой, — сердито потребовал Редфилд. — Если она сокрушена, я не буду слишком жесток с ней. Когда люди увидят, что мы женаты, они забудут этот… несчастный случай. Я заставлю ее повиноваться.
— Заставите повиноваться? — Бенедикт изогнул бровь. — Это Англия, мой лорд. Мы не принуждаем женщин вступать в брак против их воли.
Ярость Редфилда взорвалась.
— Что вы знаете об Англии, сэр? Вы — ирландец.
Не сказав никому ни слова, маркиз Редфилд покинул Бат.
Все в бальном зале заговорили сразу.
— Ну и задница! — вынес приговор лорд Уэстлендс.
— Именно! — откликнулась Роуз Фицвильям. — С вами все в порядке, мисс Вон?
Козима была белой как простыня. Она кивнула.
— Разве кто-то не должен пойти за ним?
— К черту его, — бездушно реагировал Уэстлендс. — Готов сделать ставку: он женится на ком-то еще в течение двух недель.
— Я просил мисс Вон выйти за меня замуж несколько недель назад, — сказал лорд Ладхэм. — Когда она отказалась, естественно, я был разочарован. Но, верю, вел себя лучше, чем маркиз! Я никогда не злился на вас, мисс Вон. Надеюсь, вы это знаете.
— В самом деле, мой лорд, — слабым голосом подтвердила Козима. — Вы вели себя как джентльмен.
Мистер Кинг суетился перед ней.
— Ваш партнер бросил вас, мисс Вон. Возможно, вы захотите выбрать другого?
— Думаю, мне нужно присесть, — сказала она. Внезапно ей расхотелось танцевать. Но тогда все на площадке, даже Миллисент Картерет, сразу предложaт посидеть с ней, что оставит танцпол голым. —Пожалуйста, не позволяйте мне испортить для всех танец.
— Закончите со мной, — уговаривал ее лорд Ладхэм. — Серена не против сесть.
Серена выглядела пораженной, но уступила место мисс Вон с холодной улыбкой.
— Вот видите? — Ладхэм улыбнулся. — Моя партнерша тоже бросила меня, мисс Вон. Вы бы спасли меня от неловкой ситуации.
Козима позволила себя убедить, но, как только музыка возобновилась, она виновато подумала, что лорд Редфилд, должно быть, потратил состояние на этот абсурдный, грандиозный пикник. Она виновато думала о том, как он был добр к ее матери и ее сестре. Она виновато думала о его детях-сиротах. По крайней мере, она не приняла никаких подарков от мужчины.
— Лорд Ладхэм, — быстро сказала она. — Вы должны позволить мне отправить фортепьяно назад. С моей стороны было неправильно оставить его. Теперь я это вижу.
Он выглядел удивленным.
— Ерунда! Я подарил вам этот фортепьяно, потому что вы мой друг. Надеюсь, вы все еще мой друг?
— Да, конечно. Но...
— Тогда оставьте его, ради Бога, — убеждал он. — Я не подарил вам фортепьяно, чтобы заставить вас выйти за меня замуж. Я просто хотел, чтобы оно у вас было. Конечно, я хотел, чтобы вы вышли за меня замуж, — признался он, краснея. Она невольно рассмеялась. — Но я сделал вам подарок не поэтому, — торопливо продолжил он, — и мне было бы стыдно забрать его обратно. Никогда больше не буду просить вас выйти за меня замуж, будьте уверены. Если, конечно, вы не передумали?