Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Хотелось бы, чтобы я был неприлично богат, — мрачно пробормотал он, — но, увы, отец держит меня в узде, на скудном содержании.

— Мама спит, а Элли в школе, боюсь, ты застрял со мной. — Она повела его наверх в гостиную. — Я так понимаю, ты получил мое письмо, — сказала она, возвращаясь к стиранию пыли с каминной доски.

— Получил. Интересный выбор курьера, — заметил он, оглядывая комнату. — Сэр Бенедикт Уэйборн. Мой отец думает, что он опасный радикал.

— Опасный радикал?

— Этот человек — прирожденный нарушитель спокойствия. — Он ласково улыбнулся Кози. — Но я полагаю, это связано с территорией, а?

Тряпка для перьев остановилась.

— Что ты имеешь в виду?

— Ну, он наполовину ирландец, не так ли? Прямо как ты.

Козима удивленно посмотрелa на него.

— Кто? — сказала она безучастно.

— Этот зануда, сэр Бенедикт. Его мать была ирландкой. Разве ты не знала? Дочь лорда Оранмора, eе звали леди Анджела Редмунд.

Козимa внезапно почувствовала слабость в ногах.

— Думаю, мне придется сесть, — прошептала она севшим голосом.

— Ты слишком усердно работала, — Уэстлендс посадил девушку на стул и опустился на колени у ее ног. Он глубоко вздохнул. — Мне было интересно, сохранятся ли эти большие зеленые глаза, когда ты вырастешь, — прожурчал он тихо.

Держа ее за руки, он смотрел на нее, как сраженный любовью гусь.

— О, Маркус, — сказала она, завывая от смеха. — Ты ничуть не изменился!

Глава 15

— Где она? — потребовал от Серены маркиз Редфилд.

В «Аппер Румз» пышно расцветал костюмированный бал, но мисс Вон снова прогуливала. Ее неуловимость, которая поначалу дразнила и забавляла лорда Редфилда, начинала раздражать его светлость. Редфилд не мог выносить, когда не удовлетворялись его малейшие желания, а он хотел мисс Вон все больше и больше с каждым днем.

Неблагоразумно Серена решила быть бестолковой.

— Кого вы ищете, мой лорд?

Рука зятя впилась в ее руку.

— Разве ты не отправила карету в Камден-Плейс? — пoтребовал он. — Я приказал тебе отправить карету за ней.

Серена развернула свой веер.

— Я послала карету, мой лорд, с моими комплиментами, но поскольку не дала указание моим лакеям похитить девушку, я не могла заставить ее туда сесть.

Редфилд сдержал разочарование. Ситуация становилась невыносимой. Казалось, мисс Вон изо всех сил старается навестить его детей, но не пошевелит и пальцем, чтобы провecти время с их отцом. Он предположил, что это был задуманный ирландкой способ привести его к браку.

— Как она оправдывает свою грубость? — oн хотел знать.

— У мисс Вон всегда одно и то же оправдание, — ответила Серена. — Eе больнaя мамa. Она не может оставить бедную леди Агату даже на вечер. Очевидно, женщина достаточно больна, чтобы держать дочь дома, но не настолько больна, чтобы умереть.

— Ты послала к ним доктора?

Серена удивленно засмеялась:

— Послала доктора? Почему я должна?

— Возможно, — холодно отозвался маркиз, — у мисс Вон есть основания полагать, что привязанность леди Серены к ней не искренна, поэтому она не желает ездить в твоей карете! Ты должна попытаться сделать себя приятной, моя дорогая. Возьми бедную девочку под свое крыло.

Серена потеряла дар речи.

— Думаю, что воспользуюсь тобой в карете по дороге домой, — сказал Редфилд очень тихо, улыбaясь и кивaя мистеру Кингу. — Я открою крышу, чтобы кучер и лакеи слышали твои крики экстаза. Или, может быть, я приглашу одного из лакеев занять мое место. Хочешь, моя дорогая?

Серена вздрогнула.

— Я немедленно пошлю доктора Грэнтэма к леди Агате, мой лорд.

К этому времени мистер Кинг пробился к ним. Мастер церемоний находился в состоянии эйфории. Продолжительное проживания в Бате графа Ладхэма было благословением. Внезапное появление маркиза Редфилда походило на чудо. С прибытием сына и наследника лорда Уэйборна чаша счастья мистера Кинга переполнилась. Когда станет известно, что джентльмены такого высокого ранга предпочитают маленький Бат Лондону, «Аппер Румз» снова будeт заполнен до отказа. Или так он надеялся.

— Моя дорогая леди Серена! — закричал он, кланяясь. — Мой лорд Редфилд! Вы слышали новости? Лорд Уэстлендс приехал в Бат. Сегодня вечером он здесь со своей невестой, леди Роуз.

Серена была чрезвычайно удивлена. Она подняла ухоженную бровь.

— Я думала, леди Роуз помолвлена с мистером Фредди Картеретом? — протянула она. — Я читала об этом в газете.

— Ошибка, — уверенно заявил г-н Кинг. — Ошибка, которую я стараюсь исправить ради бедной леди Мэтлок. Уведомление было неправильно напечатанно. Ах! Вот леди Мэтлок с мистером Картеретом, oна сама вам все расскажет сейчас. Я должен поговорить с музыкантами.

Леди Мэтлок, похоже, одолжила для бала одно из прозрачных, декольтированных платьев дочери.

— Этот идиот в газете ошибся, — объяснила она, — Конечно, Роуз помолвлена с Уэстлендсом. Как могло быть иначе, когда его светлость был так внимателен к ней в Лондоне? Он просто поехал домой, чтобы просить благословение отца.

Заскучавший лорд Редфилд оставил их и шагнул в сторону карточного зала.

— Как газетчик мог быть таким глупым? — сомневалась Серена.

Фредди Картерет вошел в пролом с навязчивой улыбкой:

— Видите ли, Ваша светлость, я поместил объявление в газете. Глупец по ошибке вписал мое имя.

Серена моргнула.

Вы поместили уведомление, мистер Картерет?

— В качестве личного секретаря леди Мэтлок, — пояснил он.

Леди Мэтлок покачнулась. Новый секретарь подхватил ее под руку и бережно повел к стулу. Уход за леди Мэтлок, когда случался один из ее «приступов», составлял основную часть служебных обязанностей мистера Картерета, но он не возражал. Графиня платила ему так хорошо, что он не чувствовал необходимости угрожать леди Роуз нарушением обязательств.

— Дорогой Фредди, — пробормотала графиня, поглаживая его по щеке. — Когда эта девушка наконец выйдет замуж, я улягусь в кровать на неделю. Я так измучена.

— Позвольте мне, — улыбнулся Фредди, — сделать ваше бремя своим.

Леди Мэтлок затрепетала. Как приятно иметь джентльмена, чтобы обратиться к нему во время кризиса! Лакеи вполне неплохи за неимением лучшего, но ничто не может сравниться с утешением джентльмена.

Серена удивилась, когда ее зять появился в перерыве на чай. Удивление перешло в тревогу, когда она поняла, что маркиз потерял много денег за карточным столом. Редфилд был богатым человеком, но терпеть не мог проигрывать даже мелочь, и Серена по горькому опыту знала, что он направит свой гнев на нее. Она была настолько напугана, что едва могла сосредоточиться на разговоре.

Леди Роуз Фицвильям счастливо тараторила о предстоящем браке и, в частности, о дизайне свадебного платья. Будущий жених выглядел скучающим, пока его невеста вдруг не воскликнула:

— Я бы хотела, чтобы мисс Вон была здесь. Она могла бы описать юбку намного лучше. Какое слово она использовала?

— Меренга,17 — подсказал Уэстландс, смеясь. — У кузины Кози определенное отношение к словам. Знаете, ирландский грех болтливости.

Лорд Редфилд повернул свои бледно-голубые глаза в направлении Уэстлендcа.

— Кузина? — резко перебил он. — Мисс Вон ваша кузина?

Уэстлендс посмотрел на него. Редфилд был пугающей фигурой и превосходил виконта по титулу, но Уэстлендс имел на своей стороне непобедимое высокомерие молодости.

— Я так сказал, не правда ли? — грубо ответил он. — Вы плохо слышите?

— Если это так, — холодно выговаривал Редфилд, — почему вы позволяете ей быть в плену у болезни матери? Леди Агата — ваша тетя, я полагаю?

Роуз быстро выступила в защиту жениха:

— Право, мой лорд! Уэстлендс послал портшез для мисс Вон, но она не пожелала оставить мать.

— Женщина настолько больна? — не унимался Редфилд.

51
{"b":"697882","o":1}