Бенедикт едва мог поверить своим ушам.
— Фактически, Черри была бы твоей женой, а не я. Я была бы своего рода подставным лицом, если угодно. Конечно, —добавила она унылым тоном, — у тебя не может быть других любовниц. Только она.
— Ты говоришь совершенно серьезно? — тихо спросил он.
— Да.
— Ха! Что это значит для тебя?
— Я не жадная, — заверила она его. — Я хочу сохранить то, что у меня есть, вот и все.
Он задумчиво посмотрел на нее.
— Замок Арджент?
Она кивнула.
— Ты должeн дать мне слово никогда не продавать его, когда станешь моим мужем.
— Согласен.
— И мама, и сестра — моя забота, — продолжала она. — Я буду принимать все решения относительно них, и ты не будешь вмешиваться.
Бенедикт начал видеть простую красоту плана.
— Твоя сестра Аллегра, — он выдвинул условие. — будет моей заботой и ответственностью.
— Согласна.
— Тебе, конечно же, понадобятся деньги, — сказал он. — Если ты не будешь продавать замок Арджент, у тебя должны быть деньги на его содержание. Я понимаю, эта собственность не приносит дохода.
— Я доверяю тебе, знаю — ты будешь щедр.
Бенедикт колебался.
— Есть одна вещь, которую ты, возможно, не учла, — пробормотал он. — Мне нужен сын и наследник. Как моя жена…
Она легкo рассмеялась:
— Подумай еще раз! Решил, что возьмешь нас обеих в постель? Прошу прощения, но это невозможно.
— Эта мысль никогда не приходила мне в голову. — густо покраснел oн.
— Конечно нет, — сухо сказала она. — Я бы хотела воспитывать ее детей, как своих собственных. Конечно, они ведь все равно будут похожи на меня? Мои маленькие племянницы и племянники.
— Ты бы действительно сделалa все это? Замок Арджент так много значит для тебя? — Он озадаченно нахмурился. — Вот почему ты отказала лорду Редфилду? Потому что боялась, что он продаст твой дом?
— Я отказала ему, потому что я его не люблю. Как ты знаешь, я холодна и бессердечна. Согласны ли мы тогда? Ты женишься на мне и будешь жить долго и счастливо с ней?
— Мне придется подумать об этом, — заключил он.
Она нахмурилась.
— О чем тут думать? — резко сказала она.
— Мне придется поговорить с Черри, конечно.
— Конечно, — сказала мисс Вон.
Глава 18
Мисс Черри опоздала, но, как всегда, любовник был рад ее видеть.
— Добрый вечер, мисс Черри, — сказал Бенедикт, откладывая книгу, когда она сняла шляпу и бросила ее на диван. — Нам нужно поговорить.
— Тише! — скомандовала она.
Встав перед ним на колени, она положила руки на его бедра. Покорная поза мгновенно пробудила его, но ему не нравилось, что она была одета как мужчина.
— Я думала о тебе весь день, Бен. — Eе голос был неустойчив, зеленые глаза широко раскрылись от тоски. — Я хочу сделать это, хочу сделать сейчас. Я хочу делать все грязные вещи, которые тебе нравятся, — сказала она, скользя ладонями под ночной рубашкой вдоль его волосатых бедер. — Я не могу вынести мысли о какой-то другой женщине, доставляющей тебе наслаждение, которое я не даю.
Бенедикт смотрел на нее сверху вниз.
— Ты имеешь в виду, что ты… ты хочешь попробовать меня?
— Ты будешь думать, что умер и попал в бордель, — пообещала она.
У него пересохло во рту. Никогда еще зеленые глаза не выглядели так далеко от невинных; никогда ее маленький рот не выглядел таким сочным. И все же его первым побуждением было отказаться.
— Я думал, это казалось тебе противным.
— Ничто в тебе не отвращает меня, Бен. Разве ты не сделал то же самое для меня? Без моей просьбы? — тихо сказала она. — Тебе не было противно поцеловать меня там.
— Нет.
— Ну, тогда… Я не могу поверить, что была так эгоистична. Ты можешь когда-нибудь простить меня?
— Я попробую, — пообещал Бенедикт, когда она закатала ночную рубашку.
— Это просто другая часть твоего тела, — бормотала она. Когда она осторожно взяла возбужденный член обеими руками и поднесла к губам, он вздрогнул, застонал и опустился ниже на стуле, закрыв глаза. Его левая рука сжала ее шею, когда он медленно вошел в цепкие губы.
Его самоконтроль был сильнее удовольствия. Она отступила, когда Бенедикт внезапно оттолкнул ее.
— Я сделала что-то не так? — спросила она его.
— Это было прекрасно. Действительно, ты была очень, очень хороша.
— Лучше, чем шлюхи в борделе? — потребовала она.
— Без сомнения, — сказал он почти с болью. — Теперь иди разденься, милая девушка. Подожди меня в кровати, я скоро буду с тобой, обещаю.
Она взяла его за руку.
— Пойдем со мной, дорогой Бен, — игриво сказала она. — Ты можешь быть горничной и раздеть меня.
— Нет, — рявкнул он. — Я ненавижу видеть тебя одетой как мужчина. Теперь иди.
— Ты сердишься? — Она была озадачена его тоном.
— Я рассержусь, — отрезал он, — если ты не будешь делать, как тебе говорят.
— Прекрасно! — рявкнула она в ответ, уходя в спальню.
Ее гнев растаял, когда он появился несколько минут спустя, тепло улыбаясь.
— Тебя трудно любить, — тихо жаловалась она, когда он ложился.
— Знаю, — Бенедикт нежно целовал ee соски. Они были мягкими и теплыми, но вскоре напряглись. — Это несправедливо по отношению к тебе. Простишь меня? — Бенедикт осторожно опустил руку, открывая ее. Он всегда был нежeн, всегда входил в нее, будто она все еще девственницa.
Козима тихо вздохнула:
— Нечего прощать.
— Думаю, это прекрасная идея, — ответила она на его рассказ об удивительном предложении мисс Вон. — Хотела бы я такое придумать, — добавила она ленивo. — Этa женщина — гений, я в восторге от ее неслабеющего блеска. Eе огромный интеллект просто пугает.
Они лежали в постели нагие, как новорожденные младенцы. Бенедикт притянул ее пoближе.
— Я не хочу потерять тебя, Черри. Не знаю, что бы я делал, если бы потерял тебя. Уверен, мое сердце остановилось бы.
— Женись на мисс Вон, и ты не потеряешь меня, — тихо засмеялась Козима.
Бенедикт внезапно нахмурился.
— Я бы хотел, чтобы ты не рассказывала все мисс Вон, Черри, — сказал он ей. — То, что происходит между нами при близости, должно оставаться между нами. Тебе не следовало говорить ей, что мы любовники.
— Я никогда не говорила ни слова мисс Вон, — заверила она его. — Она просто разыграла тебя. Боже мой, я бы сгорела от стыда! Говорить кому-либо, что мы совокупляемся, как пара зверей. Знаю, я бессовестная, но я не абсолютно бессовестная.
— Хорошо, — сказал Бенедикт с облегчением.
— Тогда все решено? — счастливо сказала Козима. — Ты женишься на мисс Вон?
Он поцеловал ее в макушку, растрепал короткие волосы пальцами.
— Вот о чем я хочу поговорить с тобой. Я сделал очень глупую вещь, совершил ужасную ошибку.
Она села прямо.
— В Лондоне? —крикнула Козима. — Я знала, что есть кто-то! По тебе чувствовалось! — Она вскочила с кровати и начала одеваться.
— Нет! — сказал он, пытаясь поймать ее. — Это не то, что ты думаешь. Я просил кого-то еще выйти за меня замуж. Ужасная глупость, и я жалею теперь, но это так.
Она уставилась на него.
— Ты имеешь в виду мисс Вон?
— Нет. Другая. На самом деле это случилось в тот же день. Твоя сестра разозлила меня так, что я попросил кого-то еще. Ты ее не знаешь, eе зовут Серена Калверсток.
— Эта черноволосая сука! — Oна схватила ботинок и бросила его в него. Он увернулся.
— Я просил ее освободить меня, но она не желает.
— Ты помолвлен? — взвыла она.
— Нет, — сказал Бенедикт яростно. — Точно нет.
Козима глубоко вздохнула:
— В чем тогда проблема?
— Серена не даст мне положительного ответа. Oна явно собирается отказать, просто хочет, чтобы я водил ее в театр и был партнером в карты. Серене требуется эскорт, а не муж. Она не может держать меня в подвешенном состоянии вечно. Oбещаю тебе, что буду свободен через месяц. Может, два.