Литмир - Электронная Библиотека

— Тебе идёт этот цвет. — услышал я от короля вместо приветствия, стоило мне оказаться в кабинете его величества. Яргард Сэйнар, склонив голову набок, с интересом рассматривал мои… ноги. — Чем вызваны столь разительные перемены в твоём сдержанно-мрачном образе?

Не понимая, о чём он говорит, я наклонился, чтобы посмотреть о чём идёт речь и опешил. Вместо любимых чёрных сапог, которые я совершено точно обувал утром, на мне красовалось какое-то вишнёвое безобразие. Как? Откуда? Не мог ведь мой камердинер такое сделать. И тут я вспомнил, как утром одна маленькая девочка спрашивала нравится ли мне, как начищенны мои сапоги.

— Скарлетт. — прорычал я. Вот ведь разбойница малолетняя. Зачем она это сделала?

— Что за Скарлетт? — поинтересовался король, откидываюсь на спинку кресла. — Необычное имя. Твоя новая пассия?

— Нет, моя новая головная боль. — раздосадовано ответил я, усаживаясь напротив него.

— Расскажешь? — удивлённо вскинул брови Яр.

Почему бы и нет? Сомневаюсь, что мой венценосный друг хорошо разбирается в поведении девятилетних девочек, но две головы однозначно лучше, чем одна. Так что, я поведал королю историю о том, как мои защитные заклинания взломала уличная воришка, чтобы стащить с моей кареты корзину с булками, и как так получилось, что эта егоза сейчас живёт у меня.

— То есть, раньше эта твоя зайчишка таких пакостей не делала? — сделал закономерный вывод Яр.

— Нет. Наоборот, девочка всячески пытается мне угодить. — а ведь действительно пытается, и как я раньше не понял? Может и с сапогами этими совсем не напакостить хотела? Всё-таки рассказать Яру, было правильным решением. — Ладно, приеду домой, поговорю с ней. Думаю, это какое-то недоразумение.

Так и оказалось. Стоило мне оказаться дома и позвать Скарлетт, я уже по выражению её лица всё понял. Девочка прибежала из кухни с сияющими радостью глазами, но встретившись с моим суровым взглядом, затормозила настороженно. Её взгляд метнулся к моим сапогам и глаза внезапно стали огромными, как плошки. А ещё в них появился страх. Нет, ну этого я совершенно точно не хотел.

— Скарлетт, скажи это твоих рук дело? — вздохнув, спросил я.

— Да. — пискнула она, понурив голову.

— И что ты хотела сделать на самом деле?

— Начистить вам сапоги. Я умею, правда. И не знаю, почему так получилось.

— Юная леди, наверное, перепутала баночки, ваша светлость. — поделился своими соображениями, появившийся рядом Баккот. Губы моего верного камердинера подозрительно подрагивали. — Там в шкафу рядом с ваксой лежало средство для чистки серебра. Оно тоже чёрное и могло так среагировать с остатками ваксы на ваших сапогах.

— Ясно. — ну что же, уже хорошо, что это вышло не нарочно. Наказывать её мне точно не хочется. — Не хочешь мне ничего сказать, Скарлетт?

— Простите. Я не хотела. — подняла она на меня полные слёз лазурные глазищи, осознанно, или нет, заставляя забыть, что я вообще был на неё зол. Какое наказывать? Вон как переживает. Да и что тут такого? Подумаешь, вишнёвые сапоги.

— Прощаю, зайчишка. Больше так не делай. — улыбнулся я, закрывая тему, и, приобняв за плечи, увлёк её в столовую. — Ты не знаешь, что сегодня на ужин?

— Знаю, конечно. — облегчённо выдохнула девочка, и сверкнула озорной улыбкой. — А красивый цвет получился.

— Да, пожалуй. Королю даже понравился. — согласился я.

— Правда? — потрясённо выдохнула Скарлетт.

— Чистая. — хмыкнул я.

На следующий день никаких происшествий не случилось, если не считать слегка барахлящие климатические заклинания, отчего в дом прокрался летний зной с улицы. Баккот уверил меня, что за мастером уже послали, но тот сломал ногу и сегодня прийти не может. Если я изволю, то он конечно же поищет другого.

— Не надо. Вечером сам посмотрю. — отказался я, не желая впускать в дом непроверенную личность.

Но вечером не получилось. Мне наконец удалось выйти на след преступника, который уже несколько месяцев ускользал от правосудия, так что, возглавив небольшой отряд агентов, я отправился ловить ублюдка. После рейда, задержания, допроса домой вернулся уже посреди ночи и про климатические заклинания даже не вспомнил. А утром проснулся от того, что мои зубы выбивали дробную чечётку, а каждый выдох превращался в облачко густого белого пара. Что за бесовщина?

Укутавшись в свой самый тёплый халат, я отправился выяснять почему мой дом превратился в холодильную камеру. Заодно проверить, не окоченела ли Зайчишка.

— Ваша светлость. — из подвала, где находились основные узлы заклинания, мне навстречу выбежал посиневший Баккот и тут же принялся докладывать. — Климатические заклинания кто-то починил и даже увеличил мощность, результат сами видите какой. Я не могу ничего сделать. Силовые линии мне не подчиняются.

— Починил, говоришь? — переспросил я, уже догадываясь, кого благодарить за столь бодрое утро. — Не трогай ничего. Я разберусь и даже научу кое-кого исправлять свои поступки.

Камердинер удивлённо вскинул брови, а потом понимающе хмыкнул.

— Я уверен, юная леди хотела, как лучше. Она отчаянно старается быть полезной.

— Не сомневаюсь в этом.

И вот что она опять натворила? И когда успела только? Шагая к комнате Скарлетт, я не только злился, но и переживал. Почему она до сих пор не проснулась? Может замёрзла? Да ладно. В доме, конечно, холодно, но не настолько ведь.

В спальне Зайчишки царила полная темнота. Девчонка задёрнула портьеры так плотно, что через них не пробивалось ни единого лучика утреннего света, поэтому мне пришлось зажечь светильник.

Она спала, свернувшись калачиком и накрывшись одеялом с головой.

— Скарлетт, просыпайся. — позвал я и тронул предположительно за плечо.

Девчонка вздрогнула всем телом. Потом замерла на миг, словно прислушиваясь, и лишь после этого осторожно высунула голову из-под одеяла. Увидела меня, округлила удивлённо глаза и хрипло спросила.

— Лорд Гиерно?

— Нет, твоя отмороженная совесть. — буркнул я. Стоило убедиться, что с малявкой всё в порядке, ко мне опять вернулась злость.

— Что-то случилось? — осторожно поинтересовалась Скарлетт.

— Да. Благодаря кое-чьим стараниям мой дом скоро превратился в логово снежных медведей, а этот кое-кто спокойно себе спит, пока все мёрзнут. Тебе, кстати, не холодно?

— Немнож-жко. — призналась девчонка, продолжая кутаться в одеяло и смотря на меня перепуганными глазищами. — Вы на меня сильно сердитесь?

— Сильно. Но ты можешь это исправить. — сообщаю я.

— Как?

— Сейчас ты встанешь, тепло оденешься, обуешься и пойдёшь со мной в подвал к ключевым узлам. А там, под моим присмотром, исправишь то, что натворила. У тебя пять минут на сборы. — даю ей чёткие указания, после чего выхожу из спальни, предоставляя возможность их выполнить.

Она споавляется за четыре минуты. Вот только платье в котором Скарлетт выбегает из комнаты, тёплым назвать никак нельзя. И я понимаю, что лучшего варианта то у неё и нет, наверное. Виттория купила девочке несколько нарядов, когда я привёз её в дом, но сейчас лето и наряды эти, соответственно, летние. Так дело не пойдёт. Пока она разберётся с заклинаниями, точно окоченеет.

— Иди за мной. — командую уже дрожащей Скарлетт и веду в свои покои. И, пока, шкодливая Зайчишка разинув рот, осматривается, зарываюсь в свой гардероб.

Так, в халате она утонет. В плаще тоже. В камзоле рукава мешать будут. Вот. Достаю из недр шкафа подбитый мехом жилет, и заворачиваю в него Скарлетт, натянув на голову глубокий капюшон. Теперь можно и уму разуму учить.

— Пошли, разбойница.

Она обиженно сопит, но шагает за мной молча.

В подвале мы провозились почти час. Скарлетт интуитивно "договорилась" с заклинаниями, когда пыталась починить, а сейчас я ей показал что к чему, и как должно быть. Как я и ожидал, девчонка схватывала всё на лету, чему очень способствовала её способность видеть и чувствовать силу.

— Молодец. Запомнила структуру? — похвалил я, когда она, сопя и закусив губу от усердия, привела всё в надлежащий вид.

11
{"b":"690280","o":1}