Литмир - Электронная Библиотека
A
A

В зале ожидания космопорта, как всегда, было людно. Были заняты все сидячие места на нижнем ярусе, да и на верхних галереях понадобилось бы много времени и сил, чтобы отыскать, а главное — и протолкаться к найденному свободному креслу.

Сегодня прибывало и убывало много рейсов; туда-сюда ходили со своим багажом пассажиры, которым было негде сесть; повсюду звучал нестройный жужжащий гул голосов, который иногда перекрывался объявлениями по громкой связи.

Во всём этом упорядоченном хаосе никто не обращал внимания на немолодого мужчину с незапоминающимся лицом и в неброской тёмной одежде, сидевшего с краю длинного ряда кресел и державшего в руках небольшой чёрный саквояж.

Но если присмотреться к этому человеку повнимательнее, а ещё лучше — проверить его документы, то можно было признать в нём генерала Теодора Фокса, командующего войсками этого сектора Галактики.

В космопорт он прибыл на своём аэрокаре два часа назад, предварительно ознакомившись с расписанием рейсов и забронировав себе место на лайнер, идущий отсюда через пол-Ойкумены до Кеплера-186f с остановками на полусотне промежуточных планет. Но посадку на рейс должны были объявить ещё как минимум через полчаса, поэтому Фокс сидел в зале ожидания и отсчитывал про себя оставшиеся до этого минуты.

Он не сказал никому, куда направляется. Уехал в разгар рабочего дня из отделения министерства обороны в данном секторе, отпустил охрану, собрал вещи и рванул в космопорт. По пути, поставив машину на автопилот, надел контактные линзы, искажающие рисунок сетчатки глаза, налепил на ладони плёнку с новым рисунком папиллярных линий, подключился к базе данных местного отделения Центробанка Федерации и активировал созданный давным-давно счёт на имя Фёдора Лисичкина, с которого и оплатил билет на лайнер.

Фокс понимал, что совершает должностное преступление, отправляясь неизвестно куда без извещения об этом вышестоящего начальства, но у него не было другого выбора.

«Айвен провалил всё дело — всё, к чему я стремился последние тридцать пять лет, — сокрушённо думал он, пока его взгляд ненавязчиво скользил из стороны в сторону, следя за стоящими на своих постах полицейскими из местной службы охраны. — Тридцать пять лет постепенного расшатывания власти — и всё зря… Дались ему эти сталки! Ещё бы лет пять, затем — кинжальный удар, и власть захватил бы я! А после своей смерти передал бы Айву… А этот болван решил поиграть в местного царя и бога, и в результате мы потеряли базу, не успев с неё перебраться куда-нибудь ещё. И теперь туда направляются федеральные силы! Значит, о его войнушке известно уже начальству из центра. Чёрт бы побрал этих вездесущих разведчиков со своими подразделениями! А если ещё и контрразведка подключится… А все ниточки в итоге ведут ко мне. Чёрт, как же не вовремя… Ничего, скоро я буду далеко отсюда — высажусь где-нибудь на Кеплере-452b и доживу свои годы под другим именем… может, даже изменю внешность. И пусть я проиграл — зато меня не поймают. Если только без проблем дождусь старта лайнера…»

Минуты шли одна за другой, заставляя Фокса едва заметно нервничать. То и дело он смотрел на плоский дисплей своего браслета, но время текло медленнее, чем генералу — вернее, теперь уже бывшему генералу — хотелось.

Наконец, гнусавый женский голос объявил посадку на рейс Спрингфилд-24–Кеплер-186f.

Фокс (а точнее, уже три часа как Лисичкин) вместе с парой десятков других ожидающих поднялся со своего места и направился к выходу из зала.

Но не успел он сделать и пары шагов по коридору к нужному гейту, как его окружили возникшие словно из ниоткуда люди в одинаковой неброской тёмной одежде.

«Вот и всё. Попался…» — промелькнуло в голове у генерала.

— Теодор Герберт Фокс, — утвердительно сказал один из тех людей, поднял руку ладонью вперёд, и проектор на рукаве высветил голограмму удостоверения. — Майор Рамирес, Комитет галактической безопасности.

— Полковник Курылёв, разведуправление.

— Майор Нисидзима, управление контрразведки, — представились двое других.

Остальные, стоявшие за спиной у Фокса, промолчали. Похоже, переодетые рейнджеры в званиях не старше капитана, призванные не дать ему убежать.

— Вы, наверное, ошиблись, — ровным голосом проговорил генерал. — Меня зовут Фёдор Лисичкин, я законопослушный гражданин Феде…

Он осёкся, потому что рука Рамиреса молниеносно метнулась к его лицу и по очереди раздвинула веки на каждом глазу. Линзы-исказители бесшумно упали на пол.

В это же время Курылёв и Нисидзима сорвали с ладоней генерала органическую плёнку, которая всего через несколько дней должна была прирасти окончательно.

— Теодор Герберт Фокс, — повторил Рамирес, — вы арестованы. Вот ордер. — Ладонь майора показала новую голограмму. — До суда вы будете находиться под стражей, и у вас будет много времени на то, чтобы подумать над своим поведением. А прямо сейчас мы бы попросили вас сделать кое-что очень важное…

— Ничего я делать не буду, — ответил генерал.

— Мистер Фокс, вы же знаете, что процессы бывают открытые, а бывают закрытые, — мягко сказал Курылёв. — И от этого зависит, оставите ли вы след лишь в судебных протоколах или же в новейшей истории Федерации. Подумайте ещё раз.

— Что от меня требуется? — недовольно буркнул Фокс.

— Свяжитесь с командиром своей эскадры и прикажите вашим боевикам сдаться федеральным силам. А майор Нисидзима проверит, куда уйдёт сигнал с вашего браслета.

Контрразведчик достал из кармана какой-то прибор странного вида и направил на комм Фокса.

Под взглядами нескольких пар глаз теперь уже точно бывший генерал нашёл в меню нужный контакт, связался по нему с нужным человеком и отдал необходимое распоряжение.

— Отлично, — сказал Рамирес. Прибор Нисидзимы вернулся в карман к хозяину. — Пройдёмте с нами. Сотрудничайте со следствием, и суд учтёт это при вынесении приговора.

* * *

Спутник Сталкерры, 19:07 федерального времени.

— Ещё раз спрашиваю: кто из вас двоих убил Матвея?! Отвечайте!

Голос Зелмы дрожал от ярости, но бластер в руке не трясся совершенно, нацеливаясь попеременно на каждого из двоих лежащих в кроватях людей.

Джордж Каспер смотрел на разведчицу с виду спокойно, без страха; его как будто не волновало, что его самого или его «коллегу» прямо сейчас могут убить. Но Рауль Мванза, казалось, был готов вырвать иглу капельницы из вены и вонзить её Зелме в глаз… если бы только мог подняться с койки. Всё-таки анабиотик требовал довольно долгого времени «отхода».

Побывав в центре управления движением «станции» и заставив техников вывести спутник планеты на прежнюю орбиту, разведчица захотела найти здесь экологов, которых мятежники привезли обратно на базу. Миронов не стал отговаривать подчинённую, а пошёл вместе с ней — на всякий случай, вместо охраны, как объяснил он Зелме.

Труп Мики был уже кремирован, а потому разведчицу не интересовал. Ей хотелось посмотреть в глаза двоим выжившим мерзавцам, на которых с ампулой анти-анабиотика в придачу подполковник выменял себе двадцать пять плазмеров и несколько часов безопасности своего отряда. И чтоб виновный в том, что Зелма простить не могла, понёс за это ответственность.

— Я жду! Ещё пять секунд молчания — и сдохнете оба!

Разведчица стояла посреди бокса — такого же, где содержали её, только с двумя кроватями — и целилась то в Джорджа, то в Рауля. Миронов изваянием застыл у двери, стараясь ничем не напоминать о своём присутствии.

— Вы не выстрелите, мисс Видевская, — сказал вдруг Джордж. — Вы боитесь наказать невиновного, в отличие от вашего начальника, а если ни один из нас не признается в убийстве Мэтта и Астрид, то и уйти вам придётся ни с чем, оставив в живых нас обоих. И лишь справедливый суд установит степень нашей вины, в том числе и в убийстве экологов.

— Ты так думаешь? — ответила Зелма. — Сейчас я ваш справедливый суд, и от того, что я услышу, будет зависеть и приговор для каждого из вас. Оправдательный или… обвинительный… А ведь это ты их убил, Каспер. Иначе бы не стал юлить в такой опасный момент.

57
{"b":"686948","o":1}