Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Леди Мария задержалась в дверях. Сэр Алкей низко поклонился и поцеловал ей руку. Она ответила улыбкой.

— Ты отлично справился, — сказала она ему. Затем обратилась к Красному Рыцарю: — Грамоты о ваших назначениях уже готовятся. Мне нравится смелость вашей идеи построить флот. Но мне совсем не верится в ее успех.

Все поклонились, и хозяева ушли, оставив только начальника слуг. Он повернулся к герцогу.

— Она прикоснулась к вам! — выдохнул он.

Герцог не обратил на него внимания.

— Не трогай его, Том, — сказал он, не оборачиваясь.

Том опустил оружие и плюнул начальнику слуг под ноги.

— Ты дождешься своей очереди, пес.

— Я невиновен!

Он побледнел и вцепился в нагрудный крест.

Когда альбанцы ушли, он буркнул своему лейтенанту:

— Варвары!

Плохиш Том возник на пороге капитанских апартаментов.

— Эй, вы! Сношаетесь, что ли, или можно войти?

Изюминка, склонившись над письменным столом и прикусив язык, выводила слово «омега». Герцог направлял ее руку, бороздя воск острым стилом.

Тоби скрылся.

Герцог поднял глаза, не выпуская руки Изюминки:

— Том, тебе не приходило в голову, что твои шутки могут показаться обидными?

— Серьезно? — удивился Плохиш Том. Он плюхнулся на складной стул, и тот застонал. — Йоханнес, как обычно, считает, что ты продаешь нас с потрохами. Может, погладишь его по головке?

Великан тихо прыснул, видя смущение Изюминки. Та ощерилась, как сердитая кошка.

— Сам себя отымей! — выпалила она.

— Правда глаза колет, крошка? — откликнулся Том, и взгляд его был жестким, как кремень.

Изюминка перевела дыхание и улыбнулась:

— Ревнуешь? Ты же сам по нему сохнешь.

Рука Тома рванулась к эфесу меча.

Капитан вернулся к своему занятию и перестал следить за их перебранкой.

Мастер Рэндом!

Не откажите в любезности: мне нужно сто тысяч дукатов взаймы и пару опытных корабельщиков. А также таблицу расценок на парчу, шелк и северные меха на харндонском причале. В спешке...

У него была привычка немного высовывать язык, когда писал быстро, и он, закончив, втянул его и стиснул зубы. Тоби вернулся, как по команде, присыпал документ песком и положил на боковой столик.

— Вы закончили? — спросил Красный Рыцарь.

Плохиш Том оторвал взгляд от Изюминки.

— Ты заплатишь лучникам после воскресной мессы? И нам нужен какой-нибудь клирик. Священник.

— У нас, по-моему, есть два. Отец Питер из Альбинкирка и нищенствующий монах...

— Он полоумный, окончательно спятивший, поехал мозгами. — Том скрестил руки на груди.

— Ну так должен тебе понравиться, — вставила Изюминка.

— Кадровый капеллан. Об этом многие ребята сказали. — Том посмотрел на Изюминку. — И бабы.

— Я разберусь. — Капитан вернулся к письму.

— Я понял так, что нужно величать тебя герцогом. — Тон Тома был само предостережение.

— Да. Мне нравится. Милорд герцог. — Капитан откинулся на спинку стула.

— Ты нам не лорд, а капитан, — помотал головой Том. — Мне это не по душе.

Капитан взглянул на него поверх пера.

— Принято к сведению, — промолвил он холодно.

— Вот так, значит, друже? Смотри, не вознесись над братовьями. — Том встал и навис над столом.

— Не собираюсь. Я устал, я ранен и вдобавок слушаю двух оборзевших кретинов, которые портят мне настроение. — Капитан выдержал паузу. — Я этим досыта наелся во дворце.

— Лады, — пожал плечами Том. — Хорошо. Так ты заплатишь ребятам в воскресенье?

Капитан посмотрел ему в глаза.

— Возможно.

Изюминка покачала головой.

— Да, конечно, заплатит. Том? О чем ты спрашиваешь?

Мужчины пристально взирали друг на друга.

— Он отдал все наши деньги гребаным истриканцам. У нас на всех не наберется и десяти серебряных леопардов. Правда, милорд герцог?

Том уперся руками в стол. Жест вышел угрожающим.

Герцог улыбнулся.

— Том, сейчас десять часов утра, я устал и зол. Если тебе угодно услышать, то да, я потратил все наши деньги на вардариотов. Это неважно. Я достану еще.

Плохиш Том покачал головой.

— Я в кои-то веки согласен с Йоханнесом, милорд герцог. Это дурацкий контракт — ни золота, ни выгоды, а врагов перебор. Давайте вернемся к истреблению чудищ.

Капитан заложил руки за голову. Он смежил веки и чуть потянулся, щадя правое бедро. Затем открыл глаза.

— Рвешься в бой, Том?

Тот улыбнулся и посмотрел на Изюминку.

— Хоть сейчас, крошка.

— Тебя устроит ловля шпионов во дворце?

Том улыбнулся уже осторожнее.

— Оглядись по сторонам, Том. Это богатейший город на свете. Алмазный крест на шее принцессы стоит месячного жалованья для всего войска. — Герцог потянулся еще. — У меня есть право брать с этой империи подать. Подумай чуть шире, Том. Такого контракта у нас никогда не было.

— Тогда тебе лучше заплатить в воскресенье лучникам, — усмехнулся Том. — Костлявые колени Христа! Ты купил меня этой охотой на шпионов. А они окажут сопротивление?

— Ты можешь убить любого, кого поймаешь, но, Том, — может, сперва их стоит немного допросить, а? Основная потеха достанется Гельфреду, но до Рождества у нас будет славная схватка. — Он встал. — Друзья, мне нужно прилечь. — Он передал Тоби три свитка. — Проследи, чтобы их прикрепили к птицам. Лично. — Он повернулся. — А пока раздаю задания: Изюминка, выясни все, что возможно, об Аэскепилесе. Начни с нордиканца Деркенсана. Не спрашивай никого из окружения принцессы!

Тоби мрачно кивнул.

Изюминка повела темно-рыжей бровью:

— Мы не доверяем принцессе?

— Мы ни на йоту не доверяем принцессе, — вздохнул Красный Рыцарь. Том упер руки в бока.

— Господи Иисусе! Капитан-милорд-герцог-главнокомандующий! Мы что же, не верим нашему работодателю?

— Друзья мои милые, мне нужно выспаться, — сказал герцог. — Нашим работодателем всяко является император. А не принцесса. Такова наша официальная и, вполне вероятно, моральная позиция.

Плохиш Том схватил капитана за плечо.

— Жду не дождусь взглянуть, что из этого выйдет. Но ты же знаешь, что по весне я должен уйти.

— Перегонять скот? Конечно, Том. Я на это рассчитываю, — улыбнулся капитан. И, скрывшись за пологом, направился в свою спальню.

Том повернулся к Изюминке:

— Он на это рассчитывает? Что за хрень? Не выношу его таким!

Она покачала головой.

— То, что он умнее других, меня не волнует. Я только терпеть не могу, когда он тычет меня в это носом.

— Аминь, сестра, — промолвил Том.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

ДЖАРСЕЙ — ЖАН ДЕ ВРАЛЬИ

Собрав свое маленькое войско на вершине холма, капталь наблюдал за противоположной возвышенностью, где строились люди графа Тоубрея. Он послал графу вызов и после этого на милю выжег доходную графскую долину, разграбил четыре городка, разорил пышные нивы и убил больше сотни крестьян. А этой ночью ему снова явился ангел.

Капталь повалился ничком. Ангел сиял как никогда ярко, горел сапфирово-изумрудным огнем.

— Ты победишь Тоубрея, — изрек он.

— Конечно, — пробубнил де Вральи в молитвенный коврик.

— Постарайся взять его живым. В дальнейшем он будет полезен.

Де Вральи подумал, что это он в состоянии понять и сам, без ангельских посещений.

— Ты желаешь быть лучшим рыцарем на свете, — продолжал ангел. — Твоя победа близка. На весеннем турнире все будет так, как мы сказали.

Даже под гнетом страха перед могучим союзником де Вральи улыбнулся.

— А, на турнире, — проронил он.

— Но есть и другие способы обратить это царство в праведную веру. Королева должна быть низложена. Она язычница и блудница. Не жалей ни ее, ни народ.

Де Вральи негодующе вскинул голову:

— Пусть на меня падет гнев небес, но я не стану воевать с женщиной!

73
{"b":"685834","o":1}