— Большие — карторы, маленькие — гелаты, — ухмыляясь, пояснил Якурэ.
— Да-да, вот с ними, — продолжал король, — а ты, Йозеф, направляйся в Моар. Возьми с собой отряд. Мобильный. И Джерарда с Орландо. Они отличные воины. Защиту города поручаю вам. А я нужен тут. И дракон мой нужен тут.
— Понимаю, — безысходно проговорил Йозеф. — А сколько людей собрал Говард?
Гонец не сразу понял, что вопрос адресован ему. Но когда он встретился с суровым взглядом лорда, что ожидал ответ, то торопливо заговорил:
— Двенадцать тысяч, мой лорд. Вдобавок к ним должны примкнуться еще два войска, их количество неизвестно, но те явно небольшие.
— Осадные орудия, лесные тролли? — Настороженно продолжал допрос Йозеф.
— Да, милорд. Требушеты и боевые тролли. Они есть в составе их армии.
— Плохо, — стиснув зубы, заключил Де Моро. — А вы нам поможете? — Он перевел взор в сторону двоих чародеев.
Те с ответом не спешили. Оба молчали в течение двух минут. Йозеф терпеливо ждал. И дождался.
— Нас осталось немного, — негромко сказал Якурэ. — Но мы поможем. Пятерых чародеев отправим в Моар вместе с вами. А остальные останутся тут. Нам еще нужно поддерживать барьер вокруг зараженного леса.
— Пятерых, значит… — лорд явно не был доволен услышанным.
— Вы и представить себе не можете, на что способны пять чародеев, — холодно сказал Кот, сверкнув глазами сквозь прорези в стальной маске.
— Что ж…иного варианта у нас все равно нет. Нам нужно надеяться на то, что вы правы насчет той девчонки.
— Тиамат, — стальным голосом поправил Кот короля.
— Тиамат, — согласился Харви. — Надеюсь, вы правы насчет Тиамат.
— Я очень часто оказываюсь прав. Особенно тогда, когда я уверен. А сейчас я уверен как никогда.
Их было двое. Они сидели у костра. Джерард Блэр разломил колбасу на две части и протянул одну Орландо. Тот отмахнулся.
— Спасибо. Не голоден.
— Что тебя вечно тревожит? — Поинтересовался Джер.
Он совсем недолго знал Орландо, но, действительно, всякий раз при их встрече тот был чем-то расстроен. И, как ни странно, единственное время, когда он Орландо был спокоен, было время боя. Джерард не раз наблюдал за тем, как Орландо сражается с гелатами. И увиденное заставляло Джера верить в то, что более сильного воина на свете не сыскать. Блэр и сам был умелым воином, но, сравнивая себя с Орландо, чувствовал себя гораздо слабее.
— Я не знаю, — полушепотом ответил Орландо Рейнольд.
— Не связано ли это с дочерью нашего короля? — Прямо спросил Джерард Блэр.
Орландо уперся в него суровым взглядом.
— Откуда тебе известно?
— Лорд Йозеф обмолвился, — спокойно сказал Джер. — Когда мы ехали сюда из Моара по Великаньему большаку. Дорога была долгой, и говорить о чем-то было нужно.
— И как же вышло так, что разговор пошел обо мне?
— Кажется, — задумавшись, отвечал Блэр, — я упомянул, что ты одержал надо мной верх в турнире.
— Ты хорошо сражался тогда, — серьезно выдал Орландо.
— Но ты сражался лучше.
— Да, — признал Рейнольд. — Я — лучше.
— Ну так…что у вас с принцессой Ассой? — Джерард не побоялся вернуть разговор к данной теме.
Орландо довольным не был, об этом свидетельствовал его сморщенный лоб. Однако он ответил, и ответил честно:
— Я люблю ее. А она любит меня.
Джерард хотел задать еще один вопрос, но не успел. Костер выдал еще одну тень на земле, выросшую между их двумя. Джерард первым услышал приближение к ним и обернулся. Нарушившим покой двух воинов оказался лорд Йозеф Де Моро. Он, не вынуждая их вставать, сразу заговорил:
— Мы отправляемся в Моар. Сейчас же. Соберите отряд из полусотни человек.
"Еще одна дурная новость", — успел подумать Джерард, прежде чем поднялся на ноги.
23 — Штурм, часть первая
Она снова плохо спала. Чувство вины душило ее, как бы сильно она ни старалась отбросить, казалось бы, лишние мысли. Хотя в том, были ли они действительно лишними или, напротив, уместными, она уверена не была, совсем не была. Вчера перед сном ей удалось поговорить с королем. Ее убеждений оказалось достаточно, чтобы он задумался. Но не достаточно, чтобы он передумал. "Миру не придет конец", — отвечал он ей вчера. "Мы уничтожим все, что таится в том ужасном лесу, не волнуйся. Но сперва мы разберемся с Террором. На это не уйдет много времени."
Возражать было бесполезно. Король на то и король. А уж тем более такой король. Уснуть она все же смогла, но к тому времени уже близилось утро. И неприятный стук в дверь, а так же следовавший за ним выкрик голосом служанки вынудил Тию нервно стукнуть кулаком в подушку.
— Чего тебе, Джулия? — Вопросила нынешняя Тиамат так, как вопросила бы прежняя.
Дверь затряслась, но не открылась.
— Вы снова заперлись, госпожа! — Перепуганно воскликнула немолодая служанка. — С вами все нормально?
Подавив в себе желание упасть на подушку и продолжить сон, Тиа отбросила воздушное одеяльце и поплелась к дверям, содрогающимся от безнадежных попыток женщины попасть внутрь.
— Прекрати ломиться, Джулия, — с той же суровостью сказала Тиамат, заставив служанку приостановить свои попытки войти.
Перед тем как разблокировать двойные двери, створки которых не могли отделиться друга от друга из-за канделябра, охватившего обе ручки, Тиа обволокла свое тело энергией. Иллюзия давалась ей все легче и легче с каждым днем. И теперь, судя по своим ощущениям, она полагала, что может поддерживать облик своей подруги на протяжении двух десятков часов беспрерывно.
— Вы в порядке? — Вопросила Джулия, наконец оказавшись в комнате принцессы.
Девчонка, сонно потягиваясь, кивнула.
— Простите, что бужу вас так рано, госпожа, — слегка склонившись, вымолвила женщина, чья голова была обернута платком. — Но ваш брат очнулся.
Пусть Дол и не был ей братом, ее волновала его жизнь. Он старший брат ее убитой подруги, и он всегда хорошо относился к ним обеим. Вчера он был тяжело ранен, плотная магия засела в его груди. Лекарь сказал, что до утра он не протянет. Но уже утро, и, если Джулия не врет, он уже очнулся. Так рассуждала Тиамат. И, разумеется, она знала, что Джулия не врет.
Быстро одевшись и умывшись, она поспешила в другой конец коридора. Туда, где лежал Дол Ран Айрелл. Радость заполняла ее глаза в виде крохотных слезинок. Ведь это она спасла ему жизнь, и она очень гордилась своим поступком. Пожалуй, это первая жизнь хорошего человека, которую ей удалось сохранить. Но, будучи Тиамат, она должна спасти больше людей. Гораздо больше. Теперь девчонка твердо решила, что сделает это. Тиамат еще нужна этому миру. И от нее все еще многое зависит. И если ночью она не была уверена в этом, и сомнения давали достойный бой чувству долга, то теперь внутреннее сражение завершилось сокрушительной победой долга. Долга перед десятками тысяч людей, не заслуживших смерть.
Когда она ввалилась в комнату Дола, то первым же делом встретилась взглядом с тем, кто сейчас считает себя ее отцом. Под суровым взглядом Говарда Ран Айрелла, Тиамат выровнялась, слегка выгнув спинку в осанке, подобающей принцессе.
— Извините, отец, просто я так спешила увидеть брата, — сказала она, объясняя свою пробежку.
Но, переведя взгляд от Говарда к кровати, она быстро поняла, что причина его взволнованного взгляда вовсе не в том, что она позабыла о походке леди. Дело было совсем в другом. Там, в кровати, где вчера лежал умирающий принц с уродливой внешностью, теперь лежал кто-то другой. Раздутая голова, которую носил на плечах Дол Ран Айрелл, сейчас была обычных размеров. Растрескавшаяся кожа сменилась на гладкую, живую. Черты лица остались прежними, как и карие глаза. И лишь поэтому и Тиа, и Говард узнали Дола.
— Как ты это сделала? — Все еще пронизывая Тию пристальным взором, вопрошал король.
— Я… — тихо начала она, будучи не в силах оторвать взгляд от того, кого вчера чуть не похоронили, — Я не знаю…я правда не знаю…