Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Оно ударило в очередной раз, выбило меч из ослабшей руки Джера. Еще один удар, и на землю пролилась красная кровь. Джер вскрикнул. Оно замахнулось для добивающего удара, но резко повернулось назад и свободной рукой схватилось за копье, остановив атаку Якурэ. Чародей, держа заостренное орудие обеими руками, навалился всем телом, но копье не двигалось: рука не то человека, не то насекомого, не сгибалась, и орудие не скользило вперед. Оно резко оттянуло копье в сторону, отчего Якурэ потерял равновесие, а затем потянуло его на себя и замахнулось мечом, но не смогло ударить. Джер вцепился в запястье создания обеими руками. Безглазое существо повернулось к Джерарду, приблизившись своим лицом к его. У чудовища не было не только глаз, но и носа и даже рта. Лицо, покрытое множественными пупырышками, могло зваться лицом лишь только из-за своего расположения. Джер оттянул голову назад, громко вскрикнул и ударил лбом. Оно отпустило копье, шагнуло назад, приложив руку к “лицу”. Якурэ времени терять не стал. Ткнул копьем в грудь, но недостаточно сильно, острие застряло в панцире. Джерард тут же подхватил копье вместе с чародеем и надавил так сильно, как только мог. Наконечник звучно погрузился в туловище монстра, наружу полилась черная жидкость, но оно не вскрикнуло, не издало ни единого звука. Оно просто медленно опустилось на колени, а после повалилось набок.

— Мы убили его… — устало выдал Джер и сел на землю, опираясь спиной о ствол дерева.

— Ты ранен, — сказал чародей, глядя на длинный порез на теле воина, берущий свое начало у правого плеча и тянущийся вниз до живота.

— Да, оно достало меня, но я успел отклонить тело. Рана не глубокая.

Внезапно Якурэ улыбнулся.

— Они успели, — радостно сказал он и взял в руки свой древесный посох.

— Он там. Я чувствую его. — Морт Асциллион, известнейший боевой чародей, верный друг Якурэ Кранкхайта, неторопливо приблизился к удивительному лесу, с необычайно высокими бледными голыми деревьями.

— Все так, как в его послании, — сказал стоящий подле Морта. Его зовут Тиль, заместитель Якурэ в обществе чародеев.

Морт был высоким, немного полноватым брюнетом в возрасте тридцати пяти лет. Одет строго в черное. Черный плащ с высоким устойчивым воротом, черные сапоги, черные перчатки и тонкий черный скипетр в виде кобры с широко раскрытыми челюстями. Тиль же был стройным двадцатилетним блондином с лицом, усыпанным веснушками, и одетым в тонкую синюю мантию.

— Готовь портал. — Властно сказал Морт.

Тиль совершил быстрый кивок и скрепил ладони вместе, ожидая ощутить между ними скопление энергии. Однако, к своему немалому удивлению, не ощутил ничего. Опустив взгляд вниз, Тиль обнаружил, что стоит на обезжизненной земле, тянущейся от леса. Хотя чародей был точно уверен, что остановился на границе, не ступая на нее. Он обернулся, пригляделся, увидел, как покрытая травой жирная, черная земля, находящаяся за его спиной, постепенно преобретает серый цвет, высыхает и твердеет. "Вот оно как…", — подумал он. Сделав два полных шага назад и оказавшись на привычной земле, он снова сцепил ладони, на сей раз получив желаемый результат. Между плотно прижатыми друг к другу ладонями Тиль ощутил скопление энергии, которую он черпал с земли под ногами.

— Я готов, — сказал он.

Морт повернулся назад, к другим чародеям. Вместе с Мортом и Тилем их тут было десятеро.

— Начинаем! — громко скомандовал Морт Асциллион.

Все вытянули руки, направляя их в Тиля. Прошло чуть больше секунды, и здесь появились еще двое. Без яркой вспышки, без сопровождающих звуков и прочих наложений, которые чародеи зачастую используют по собственной воле. Сейчас был иной случай. Не было лишних глаз, а потому тратить дополнительную энергию на эффекты было незачем. Тихо и быстро. Только что пред Тилем не было никого. А теперь там стояли двое. Джерард Блэр и Якурэ Кранкхайт.

11 — Дочь кузнеца

— Ну не знаю… — выдавил Йозеф и почесал висок. — Это слишком плохо продуманный план.

Его сомнения не просто не иссякали по мере продвижения разговора, а, напротив, лишь усиливались. Он очень сильно уважал короля Харви. Пожалуй, больше чем кто-либо. И ранее он всегда находил решения короля очень разумными, хоть и бывало, что не сразу. Но в этот раз Йозеф совсем не мог обнаружить даже малейшего проблеска логики в словах короля. Внезапно тот, кого он считал мудрым и дальновидным, предстал в его глазах полным глупцом.

— Я понимаю, что шансы малы, — сказал Харви, аккуратно глотнув горячий чай из форфоровой чашечки. — Но они есть. Точно есть.

— Не получится, мой король, — прямо ответил Йозеф. — Никак не получится.

— А ты можешь предложить что-то получше?

— Эта девочка, — тут лорд слегка грубовато ткнул пальцем в плечо той, что сидела за столом справа от него, — выдавала себя за Тиамат. Да, это было нам на руку. Это помогало сдерживать медведя. Но, поверьте мне, в лесу живет зверь пострашнее. Которого мы, черт возьми, не победим без помощи медведя! Совсем никак! А медведь…

— Но мы… — хотел вставить Харви, но Йозеф, повысив голос, не дал себя перебить:

— А медведь не станет помогать нам! И, возможно, заметьте, именно "возможно" он бы и помог нам, если бы мы вернули ему дочь! Но мы убили его дочь! И поэтому даже на это "возможно" мы рассчитывать не можем! Настолько все плохо!

Та, которую недавно считали Тиамат, сморщилась, потрогала свое плечо. Со вчерашнего дня отношение Йозефа к ней кардинально поменялось. Он более не обращался к ней на "вы", не старался следить за ее комфортом, да и вообще толком не говорил с ней. В течение какого-то времени девчонка успела даже привыкнуть к роли принцессы, и на какой-то момент даже забыла о том, что правда, подобно молоту, может обрушиться на хрупкий обман. Так и случилось.

— Что со мной будет?

— Ты должна оставаться Тиамат, — уверенно ответил король.

— А какой в этом смысл? — Йозеф продолжал говорить очень громко. Гораздо громче, чем он обычно говорил с королем.

— Да, медведь не поможет нам, — согласился Харви, снова глотнув чай. — Но если его дочь будет…ладно, если он будет думать, что его дочь у нас, то он хотя бы не нападет на нас. И мы сможем сконцентрироваться на одной проблеме.

— Это тоже бесполезно. Поверьте мне. — Йозеф случайно встретился взглядом с девчонкой, но тут же вернул взор на короля. — Я был там. Я все видел. Наша армия с этим не справится. С этим может справиться только армия Говарда. А если и его армие это не по силам, то ничего уже неважно, ибо нам всем просто придет конец.

Харви погрузился в раздумья на минуту. За эту минуту Йозеф успел съесть кусочек пирога, а Тиамат выпить свою порцию чая.

— Ты должен взять Киву Дескартеса с собой в поход к тому ужасному лесу, — озвучил результат своих мыслей король. — Чтобы он убедился лично во всем. Если там действительно так страшно, как ты говоришь, в чем я не сомневаюсь, то Кива поможет нам убедить Говарда помочь нам.

— Вы хотите поставить все на вражеского рыцаря? Вместо того чтобы просто убить его?

— Именно так я и хочу сделать, — спокойно ответил король, скрепив пальцы рук между собой.

Теперь Йозеф окончательно убедился в ребяческой наивности своего короля.

— Он поедет со мной, а после мы его отпустим. Он отправится в Крест и первым делом расскажет Говарду вовсе не о чудовищах из леса, не-ет, он сообщит ему о том, что Тиамат мертва.

— Не сообщит, — уверенно возразил Харви. — Вот увидишь. Просто сделай так, как я говорю.

— Иного выхода у меня и нет. — Йозеф тяжело выдохнул.

— Йозеф, друг мой, ты помнишь, куда я ездил? — Харви не дождался ответа, и сразу же продолжил:

— Я был в Монтре.

Лицо Йозефа резко переменилось. Девчонке, сидящей рядом с ним, даже показалось, что он в момент стал счастливым.

— Это оказались не выдумки?… — С надеждой в голосе вопросил он.

18
{"b":"685441","o":1}