Хью последовал совету старика и вскоре уже торопливо шагал к церкви. Когда крестоносец вошел в храм, то сразу почувствовал — что-то не так. И лишь через минуту понял, в чем дело — там было тихо. Так тихо, что с другого конца огромного помещения отчетливо долетали редкие всхлипывания Куини. Гай утешал ее, что-то нашептывая, а посреди прохода, скрестив руки на груди стояла грозная Тир.
— Как тебе это удалось? — тихонько спросил Хью.
— Тушеные яйца, — хмуро ответила девушка и, жестом отметя вопросы, поинтересовалась. — Ну что?
— Сэр Аллан хочет обмануть де Керно. Даже меня отослал, чтобы потом все взять на себя и свой мнимый старческий маразм.
— Но как?
— Сам толком не понял, — все так же тихо продолжил Хьюго. — В общем, я дал согласие на брак Куини с внуком графа Мейнского. Подпишут бумаги, а потом… Черт его знает, что он себе думает делать с этим потом.
— В любом случае, это отсрочка, — оживившись, проворчала Тир. — Внука ведь у него нет? Я правильно понимаю?
— Кто его знает? У старика была дочь, с которой он расстался почти двадцать пять лет назад. Граф рассказывал об этом и очень переживал.
— Я побила твою невесту, — вдруг сообщила Тир, пряча глаза.
— Кого? — не понял Хью.
— Твою невесту.
— Тир, у меня нет невесты, — рыцарь мягко завладел рукой молодой воительницы. — Я хотел бы ее иметь, но видно не судьба… Вот если бы… — Хьюго почти решился выпустить то, что тяжким грузом невысказанного лежало у него на душе, но тут громкий шум и крики раздались со двора.
— Что еще-то случилось, черт его разбери?! — вскричал в отчаянии рыцарь и широкими шагами направился к выходу.
Тир последовала за ним, справедливо полагая, что там наверняка не обошлось без ее викингов. И точно.
Разъяренный де Керно, уперев руки в бока, стоял перед невозмутимым и неподвижным, как скала, Эриком Рыжим. Рядом возвышался Сигурд Вилобородый, а чуть в стороне остальные дружинники держали в кольце солдат сэра Рауля.
— Гилфорд, какого лешего? С какой стати здесь удерживают моих людей?
— Что случилось? — устало спросил Хью.
— Госпожа сказала, что они вели себя не… — рыжебородый гигант повертел пальцами, пытаясь вспомнить незнакомое английской слово.
— Некорректно, — подсказала Тир. — Они пытались затеять ссору в церкви. Я попросила их выйти. Вот и все.
— Как все, если у половины разбиты носы?
Тир пожала плечами.
— Кто ж им виноват, если они не хотели идти по-хорошему?
— Хватит пустой болтовни. Гилфорд, прикажите освободить моих солдат.
— Не могу.
— То есть как?!
— Это люди Тир, а они подчиняются только своей госпоже.
Де Керно перевел взгляд на молодую блондинку, красота которой поразила его еще раньше, в церкви. Госпожа викингов? Ей место не среди грубых варваров, а на шелковых простынях в спальне. «Я бы с удовольствием…» — кончик его языка скользнул по нижней губе.
— Не о том думаете, — негромко и зло проговорила Тир. — Совсем не о том.
Де Керно смешался, и, сердясь на самого себя за свое же смущение, произнес:
— Я приказываю вам отпустить моих солдат, иначе…
— Что случится иначе?
— Принц Джон…
Тир рассмеялась.
— Что он мне? Это над вами, сэр Рауль, он властен, а над ним, хочет он того или нет, король Ричард. Надо мной же одни боги! Я свободна и вольна поступать, как мне заблагорассудится, тем более что сила сейчас на моей стороне.
Тир замолчала и, лишь вдоволь насладившись злостью и растерянностью де Керно, продолжила.
— Впрочем, они свободны… До тех пор, пока снова не начнут хамить и задираться. Это мы и сами умеем.
— К какому решению вы пришли с сэром Алланом? — вмешался Хьюго, желая оградить Тир от оскорблений де Керно, которые уже готовы были выплеснуться на нее.
Сэр Рауль оживился.
— Мы подписали брачный договор. После того, как его подпишете вы, один экземпляр я сейчас же отвезу Его Высочеству. Другой останется вам. Можете после моего отъезда зачитать его перед гостями.
Де Керно передал Гилфорду свернутый в трубку документ. Рыцарь расправил свиток. Глаза его стали округляться. Он поспешно прервал чтение и откашлялся, чтобы скрыть смущение.
— Ну что ж, прекрасно.
Хьюго принял из рук слуги длинное гусиное перо и расписался внизу документа, используя в качестве стола услужливо подставленную спину расторопного малого.
— Прикажите подать лошадей. Я уезжаю немедленно.
— Счастливого пути, — ядовито вставила Тир и, развернувшись, пошла в дом.
Ей еще, по всей видимости, необходимо было позаботиться об обеде — Куини сейчас явно была не в том состоянии, чтобы хлопотать по хозяйству. Впрочем, это не заняло много времени, и в церковь молодая женщина успела к самому интересному.
Де Керно уже отбыл, и теперь Хьюго, стоя посреди прохода, собрался огласить только что составленный брачный контракт. Куини и Гай смотрели на него так, словно рыцарь должен был зачитать им смертный приговор.
Глава 24
Тир остановилась в дверях, рядом со старым графом Мейнским. Девушка взглянула ему в лицо — он заметно нервничал. Сухие морщинистые руки старика дрожали. Тир заметила это, когда он попытался ослабить завязки на горловине своей рубашки.
— Вам нехорошо? — участливо спросила молодая женщина.
— О нет, госпожа моя Серебряная Рысь. Все вышло просто чудесно. Этот высокомерный идиот даже не знал имени жениха. Его ничего не стоило обмануть. Даже не интересно…
Тир не поняла.
— Что… — но тут старик схватил ее за руку, призывая замолчать и послушать — Гилфорд заговорил:
— Итак, вы все уже знаете, что принц Джон посчитал невозможным выдать мою сестру, леди Реджину Гилфорд, за простого рыцаря. И я согласился с этим.
— Хью! — с болью в голосе выговорила Куини.
На это Хьюго лишь улыбнулся ей и заговорщически подмигнул.
— Однако благодаря сэру Аллану Мейнскому вскрылись некоторые новые обстоятельства, которые позволили совсем иначе взглянуть на этот брак. Надо сказать, они стали для меня полнейшим откровением и более чем приятной неожиданностью. В результате был составлен документ. Вот он. Это брачный контракт, подписанный мною, графом Мейнским и бароном де Керно от имени Его Высочества принца Джона.
И Хьюго принялся читать.
Содержание брачного договора было простым и однозначным. В нем значилось, что Реджина Гилфорд, дочь сера Огастеса Гилфорда и его супруги леди Беатрис, отдается в жены Гаю Клермону, сыну сера Иена Клермона и леди Элинор, в девичестве Леруа, которая в свою очередь приходится единственной дочерью сэру Аллану Леруа, графу Мейнскому…
Далее шли деловые стороны контракта, но никто их уже не слушал. Все повскакивали с мест и шумели еще больше, чем в первый раз. Но все перекрыл высокий, дрожащий от волнения голос Лин Клермон.
— Папа! — крикнула она, бросаясь через всю церковь к напряженно замершему в дверях старику.
— Это что, правда? Или дед выжил из ума? — злобно поинтересовался Персивал у задумчивого Джеймса.
— Не думаю.
— Значит, любимчик Гай…
— Будущий граф Мейнский.
— Чтоб он сдох! — в сердцах воскликнул Перси и, расталкивая гостей, кинулся прочь из церкви.
Он приехал на эту свадьбу, гонимый почти мазохистским желанием убедиться в величине богатств Гилфордов, и был совершенно сражен обширностью и плодородием земель, могучим высокомерием замка и его богатым убранством. На прелестное лицо молодой невесты он и вовсе старался не смотреть. А теперь еще и это! Граф Мейнский! Единственный наследник дряхлого старца, к тому же, по всему видать, до безобразия богатого. Персивал оседлал своего коня, с трудом найдя его в переполненных конюшнях, и помчался догонять де Керно.
В церкви же все не утихало волнение. Леди Элинор едва удалось добраться до отца через возбужденную толпу. А пробившись, она вначале совершенно растерялась, а потом упала перед ним на колени и обхватила руками ноги.