Толпа зевак возле оборотня (и лежавшего неподалёку тела Владона) постепенно рассасывалась, и народ рассаживался за столами, ожидая, когда им скажут, что делать дальше.
Вскоре вернулись Кармина с Карашем и объявили, что в кладовой пусто. К счастью, у Экиро уже созрел план «Б». Вспомнив, что по дороге сюда видел огороженный забором яблоневый сад, он в компании всё тех же двух игроков отправился туда, наказав оставшимся в гостинице людям в случае чего громко кричать.
Яблонь во дворе оказалось всего четыре штуки. Пошатав по очереди каждое дерево, игрокам удалось подобрать с земли всего два десятка плодов. Но и это было лучше, чем ничего.
Вернувшись в гостиницу, первым делом накормили ребёнка, вторым — себя любимых. Оставшиеся яблоки вывалили на стол, заставив игроков вспомнить крылатое выражение: «кто успел, тот и съел». Последним надо отдать должное: молодые парни и девушки героически отказались от еды, позволив насытиться тем, кто постарше.
На вкус еда ничем не отличалась от настоящей. Экиро умял сочное яблоко и попутно отыскал в интерфейсе индикатор, отвечающий за голод. Он немного заполнился, но и без всяких индикаторов чувствовалось, что скудный вегетарианский перекус не способен полностью заглушить потребность в пище.
Ещё здесь был индикатор жажды, который тут же поспешил напомнить о себе. Благо, за этим не пришлось далеко ходить — бочка с водой обнаружилась прямо за стойкой у стены. Вода была несвежей, но, опять же, приходилось довольствоваться тем, что имелось. Отыскав на верхних полках деревянную кружку, Экиро нагнулся над бочкой, заполненной лишь наполовину, зачерпнул воды и напился. Остальные, заметив его находку, тоже поспешили к полке с кружками.
Когда четверо воинов вернулись с верхних этажей, скромное застолье уже подходило к концу. Люди доедали фрукты и запивали водой из бочки, оставляя кружки рядом на стойке. Не всех устраивала необходимость пользоваться чужой посудой, но кружек на всех не хватало, и каждой приходилось обслужить по два-три рта.
— Надеюсь, нам не забыли оставить? — с ходу спросил Демран, первым спустившийся с лестницы.
— Эм… боюсь, что нет. Всё уже съели, — неловко проговорила Кармина.
— Кто съел?
— Другие люди.
— Другие люди?! — вскипел Демран. — А эти «другие» шли с мечами впереди всех, расчищая дорогу?! Сражались с зомбарями?! Или решили, что раз мы такие крутые, то и без еды сможем обойтись?!
Народ за столами разом притих и поспешил отвернуться или опустить головы. Никому не хотелось привлекать внимание разозлённого толстяка.
Мда, неловко получилось, думал про себя Экиро. При всей неприязни к Демрану, сытое и здоровое состояние бойцов было в интересах всех присутствующих.
— Чего умолкли?! — не унимался Демран. — Мы тоже хотим есть, ребята. Мы целый день махали мечами, пока вы плелись сзади в полной безопасности. Мы устали и проголодались!
— Хорош орать, от твоих криков новые яблоки быстрее не вырастут, — осадила его Келли. — Если здесь всё разобрали, то придётся поискать в другом месте.
— Уверен, в городе найдётся ещё не один яблоневый сад, — поддержал её Кен. — Пойдёмте посмотрим.
— Нужно оставить кого-то здесь для защиты, хотя бы одного, — сказал Сергей. — На случай, если снова нагрянут мертвяки.
Демран недовольно глянул на него, явно желая напомнить, что эти самые люди только что оставили их без еды.
— Я останусь, — сказал Экиро, чтобы поскорее нарушить молчание. Благодаря еде и отдыху его здоровье начало постепенно восполняться и уже дошло до 16/80, но чтобы восстановиться полностью, придётся просидеть на стуле ещё добрый час.
Демран повернулся к Карашу:
— Ты идёшь?
Воин в шлеме кивнул.
— Я тоже пойду, — заявила Кармина, продемонстрировав свой кинжал.
Экиро остался за своим столом в компании Елены и сидящей у неё на коленях Бетти. Осмотрев стол, он обратил внимание на пыльную книжку, лежавшую на столе рядом с пустой посудой. «Сказ о Фреде, сыне охотника», — гласило название на обложке. Так как делать всё равно было нечего, Экиро придвинул к себе том и открыл на первой странице.
— Кто первый прыгнет, тому самый большой кусок торта Маретты!
Не успел Дани закончить фразу, как Фред уже летел вниз с крыши сарая. Было невысоко, всего с десяток футов, да ещё и мягкая земля внизу, но мальчишки отчего-то боялись, дав ему фору.
— Ну вас, так нечестно! — донеслось сверху, когда Фред успешно приземлился. — У него акробатика большая, он откуда хошь спрыгнет. Хоть с особняка Браунов!
— Так качали бы тоже! — бросил он наверх, где на фоне бьющего в глаза солнца чернели силуэты Дани и Иргана, так и не решившихся на прыжок.
— Вот ещё! Целыми днями скакать, как горные козлы. Делать нам больше нечо! Тебе-то хорошо, тебя батька на охоту в горы берёт.
Фред искренне не понимал, в чём проблема. Хотите акробатику — качайте. Не хотите — так и не нойте. Можно подумать, его самого сразу в горы выпустили. Помнится, отец целый месяц заставлял его вскарабкиваться на большой валун на речном берегу, а потом прыгать вниз. И так по сто раз за день. Пока акробатика, говорил, до двух десятков не дойдёт, в горы не пущу.
Но те дни прошли, и вот уже два года как отец берёт его с собой на охоту, где приходится целыми днями ползать по крутым скалам, отчего в навыке набралось уже 38 очков. Ещё рос навык следопыта, но едва ли у местной ребятни хватит мозгов придумать игру, где нужно кого-то выслеживать.
— Больше с ним соревноваться не будем, — заключил Ирган. — В чём угодно, только не в прыганьи.
— В другой раз наперегонки побежим, — предложил Дани. — Пускай попробует за мной угнаться.
— Эээ, так тож не честно! Ты почту разносишь, за тобой даже оборотень не угонится.
— А в чём тогда?
— В чём-то, в чём мы будем равны.
Фред слушал их спор вполуха. Все его мысли были заняты предвкушением лакомства. Мальчик почти наяву ощущал сладкий вкус крема на языке. Маретта, без сомнений, была лучшим поваром во всей деревне. Да чего там — во всей округе ни одна тётка не могла потягаться с её тортами. Поговаривали, что кулинария у Маретты докачана аж до сотни. Конечно, это враки. Сотня бывает только у Восьмерых, а никак не у смертных людей. Хотя едва ли кто станет спорить с тем, что стряпня Маретты достойна самих богов.
Странная книга, ничего не скажешь. Система прокачки навыков подавалась как нечто само собой разумеющееся, словно обитатели этого мира прекрасно сознавали, что живут по игровым правилам.
От чтения отвлёк Менгельсон, сев на освободившийся после Кармины стул. Мужичок некоторое время молчал, после чего решительно посмотрел на Экиро и спросил:
— Давай честно: каковы наши шансы выбраться отсюда?
— От нуля до ста, — ответил игрок, уже давно ожидавший этого вопроса. — Мы понятия не имеем, куда попали, кто нас сюда притащил и чего от нас хотят. Может, прямо в соседнем здании обнаружится портал, через который мы вернёмся домой. А может, мы останемся здесь до конца своих дней.
Елена встревоженно посмотрела на него, будто до последнего надеялась, что не услышит последних слов. Люди за соседними столами тоже притихли и стали слушать. Почему-то им казалось, что Экиро и прочие воины знают о сложившейся ситуации больше остальных.
— Может, не стоит говорить это вслух, — продолжил он, — но последний вариант кажется мне наиболее вероятным. Посудите логически: чтобы переправить нас в виртуальную реальность, или в другое измерение, или что это ещё может быть, наверняка ушла куча денег. Исследования, оборудование, персонал — как думаете, стали бы наши похитители тратиться на подобное реалити-шоу, чтобы свернуть лавочку в первый же день?
— Значит, мы здесь надолго, — подытожил Менгельсон.
— Скорее всего, да.
— И что нам делать? — пролепетала Елена. — Нам здесь не выжить. Это невозможно!