Литмир - Электронная Библиотека

Она услышала, как у Мэгги перехватило дыхание. Слышала, как Мэгги предупредила Карсона.

– Может быть, мы попытаемся сойти вниз по лестнице? – спросила Мэгги.

– Нет, – сказала Хатч. Им это все равно не удастся сделать. – У вас еще есть время. Будьте готовы к отправке, когда я вернусь.

– Ладно. Хатч?

– Да?

– Я с нетерпением жду твоего обеда.

– Я тоже.

Она вышла из кустов и посмотрела вниз. Это был полезный для здоровья прыжок, метров на пять вниз. Но зато она увидела только одного краба.

Хатч присела, повернулась и повисла, держась руками за стену. Внизу началось какое-то движение. Она оттолкнулась от стены и прыгнула. Падение длилось немилосердно долго. Она старалась держать фонарик подальше от тела, чтобы он не разбился или не поранил ее. Хатч чувствовала дуновение ветра, ощущала запах деревьев и видела перед собой отфильтрованный листвой лунный свет.

Она ударилась сильнее, чем ожидала, вскочила на ноги и, не теряя времени на поиски крабов, побежала.

Тропа, которую они проложили, когда шли сюда, была правее и выше по холму. Но Хатч подумала, что пока лучше держаться от тропы подальше, и решила идти параллельно, а потом вернуться на старую тропу, когда окажется на безопасном расстоянии. Она решила учесть военные способности этих тварей.

Звуков погони не слышно.

– У меня чисто, Мэгги, – сказала она по связи. – Иду к цели.

Она не побежала сломя голову. Что-то случилось с Джейком. Помни об этом. Но время поджимало. Хатч спешила и продиралась сквозь заросли и кустарник.

Продвигаясь вперед, она обогнула холм, ожидая, что найдет тропу.

Но не нашла. Она пришла на вершину гряды, не представляя, где находится. Черт.

Она ее потеряла. Прошла мимо.

Не паникуй. Попыталась связаться со стеной. Пауза. Надо прийти в себя.

– Мэгги?

– Я здесь. Как у тебя дела?

– Все еще иду. У меня все в порядке.

– Будь осторожна.

– Хорошо. Как идут дела с деревом?

– Медленно. Оно слишком далеко.

– Продолжай. Я буду поддерживать с тобой связь.

Пять минут Хатч пробиралась через чернеющий в ночи кустарник. Так. Они шли этим путем. Но отыскивать следы трудно, и ее надежды добежать бегом до шаттла испарились. Она поняла, как мало внимания обращала на дорогу, когда шла сюда. Они не потрудились сделать никаких отметок. Никто не ожидал, что могут возникнуть проблемы с возвращением назад. В самом худшем случае ожидалось, что им придется вернуться домой по сигналу Джейка.

Несколько раз она сворачивала не туда. Каждый раз приходилось возвращаться и снова искать дорогу. Один раз она вышла из леса и обнаружила перед собой залитую лунным светом водную гладь. Разрушенный мост, который они видели с воздуха, лежал, как спящий динозавр.

Дерево не падало.

Мэгги полностью срезала ствол, однако оно лишь наклонилось в сторону и застряло, поддерживаемое сплетенными вверху кронами. Листья и сломанные ветки ливнем посыпались на нее. Некоторые упали вниз на самое дно.

Тем не менее лиственный шатер наверху оставался нерушимым.

– Что дальше? – спросила она Карсона. Заряд в палсере иссяк. Она отстегнула его от пояса. Осталось только оружие Хатч.

Карсон окинул взглядом деревья.

– Взгляни туда, – сказал он. – Повали вон то. – Оно было примерно такой же толщины, только находилось на четыре метра дальше. На пределе радиуса действия палсера. – Срежь его и тогда, возможно, упадут оба.

Она посмотрела на него с несчастным видом.

– У нас нет другого шанса, Мэгги.

Она подползла к самому краю и выставила вперед оружие. Она нажала на спусковой крючок.

Хатч не имела представления, где находится. Не видно звезд, по которым можно сориентироваться. И на земле никаких меток. Ничего. Она не могла найти никаких оставленных ими следов, ни холма, ни дерева, которые бы она запомнила.

Она определила пеленг на радиопередатчик Мэгги, посылавший непрерывный сигнал. Таким образом она определила направление на стену и приблизительно оценила, где находится шаттл. Он был где-то здесь. Но где? Она боялась, что прошла мимо, что он уже находится позади.

– Осторожно.

Ствол падал прямо на них. Этого не должно было случиться. Мэгги делала срез под таким углом, чтобы он упал в другую сторону. Но ствол под страшный треск обламывающихся веток медленно опускался прямо на них. Она отползла от края стены. Вниз летели ветки и листья. Ствол ударился о стену, и она содрогнулась. Центральная часть кроны, как огромная, покрытая листьями сеть, обрушилась на Мэгги и сбила ее с ног. Трещали ветви. Ствол перекатывался вдоль стены, пока не соскользнул с нее, и начал долгое медленное падение в бездну. Мэгги с ужасом поняла, что следует за ним.

Ее безудержно тащило к краю стены. Она попыталась освободиться, зацепиться за что-нибудь. Но зацепиться было не за что.

Вокруг не было ничего, кроме больших плоских листьев и страшного треска. Она слышала, как ее звал Карсон. И тут она поняла, что никогда ничего не узнает об Оз. И не узнает, почему куракуанцы отождествляли Создателей Монументов со смертью.

Теперь это не важно.

Крона замедлила падение, балансируя высоко над поверхностью земли и дав ей возможность последний раз взглянуть на щепку луны. К счастью, было слишком темно, и она не видела высоты, с которой падала.

Прости, Хатч.

– Хатч. – В голосе слышалось страшное волнение.

– Говори, Фрэнк.

– Мэгги погибла.

Слова повисли в ночном воздухе. Глаза закрылись сами собой. Она как раз отошла от берега озера и пробиралась между цветущими растениями и огромными папоротниками. Она окончательно заблудилась.

– Хатч? Ты меня слышишь?

– Да, – ответила она. – Как? Что случилось? – Это казалось невероятным. Мэгги была такая замечательная, такая умная…

Карсон рассказал ей. Он говорил об этом с глубокой грустью.

– Я нашел ее палсер, – сказал он. – Она его уронила.

– Ты уверен, что она погибла?

– Хатч, она упала со стены. – Он помолчал. – Ты еще не добралась до шаттла?

– Нет, Фрэнк. Господи, помоги мне. Я не знаю, где нахожусь.

– О’кей. – Голос Карсона звучал спокойно. – Делай, что сможешь. У нас теперь есть просвет. Ты сможешь пройти сквозь него, когда прилетишь.

Вокруг нее темнота.

– Заканчиваю связь, – тихо сказала она.

Жанет спала, когда произошла катастрофа. Карсон посмотрел на нее. Она совсем не изменилась, и пульс был ровным. Он сел около нее, сраженный горем. Ресницы ее дрогнули, она взяла его за руку. Он улыбнулся.

– Все хорошо, – ответил он на невысказанный вопрос.

– Я могу чем-нибудь помочь? – Ему пришлось наклониться, чтобы расслышать.

– Не сейчас. Может быть, попозже. – Она снова уснула.

Карсон обхватил руками голову.

Траскот слушала, как ее пассажиры обсуждают будущие назначения, которые получат по возвращении домой, и Харви, раздраженно нахмурившись, спросил, не может ли он поговорить с ней наедине.

– Мы не можем связаться с приземлившейся командой, – сообщил он.

Причин для беспокойства не было. Наверно, связь подвела.

– И давно?

– Они должны выйти на связь сорок минут назад.

Она помолчала, задумавшись.

– Рановато нажимать на все кнопки. Что ты думаешь? Оборудование подвело?

– Не похоже. Тогда они знали бы об этом. И в шаттле есть несколько возможных способов связи. Морис волнуется…

– Когда, в последний раз они связывались с нами?..

– Когда приземлились. Карсон и команда Академии пошли куда-то посмотреть на развалины. Джейка оставили с шаттлом.

– Когда они должны были вернуться?

– До заката. Там уже час, как темно.

Она наклонилась вперед.

– Какие у нас есть возможности?

Он посмотрел на нее.

83
{"b":"65763","o":1}