Литмир - Электронная Библиотека

Проведя пару часов, валяясь на траве и маясь от скуки, мы, разморенные жарким солнышком, вяло плелись к селению, когда сзади нас окликнул знакомый детский голос:

— Эй, привет!

Юный волхв бегом догонял нас.

— Вы где были? — поинтересовался он, поравнявшись с нами.

Секунд десять поразмышляв, не шпион ли это, подосланный старейшинами, я ответила:

— Гуляли. А ты?

— Отнес отцу обед в поле.

При слове обед я, как Винни Пух, почесала затылок и подумала: "А не пора бы нам подкрепиться?2.

— Вы будете у нас жить? — не отставал мальчик, забегая вперед и заглядывая нам в глаза.

— Надеюсь, что нет, — ответила Лика. — Тебя как, кстати, зовут?

— Стриж, — ответил юный волхв, прыгая на одной ноге. — А вас?

— Меня Лика, а ее — Саша, — представила нас подруга.

— Забавные имена, — подумав, решил мальчик.

— Послушай, Стриж, — мне в голову как раз пришла хорошая идея. — Почему все деревья вокруг зеленые, а одно — самое большое — желтое?

Паренек нахмурился.

— Отец говорит, оно болеет. Пришел злой человек и заколдовал священный дуб. Сильно заколдовал, даже старейшины не могут его вылечить.

Мы с Ликой переглянулись.

— Этот злой человек был волшебник, — продолжала я. — Но как же вы отпустили его?

— А он сбежал, — Стриж развел руками. — Там, под дубом, очень много всяких ходов, вот он и влез в один из них, а обратно не вылез. Тот ход за реку ведет, а за рекой магия наших старейшин не действует.

— Почему? — удивилась Лика.

Мальчик посмотрел на нас с выражением сознания превосходства над глупыми тетеньками.

— Так от Святилища далеко, — снисходительно пояснил он. — Наша магия, она как ключ — бьет в одном месте.

— Вот это да, — восхитилась я. — Ты так много знаешь! Может, даже бывал в тех ходах, которыми убежал злой маг?

— Конечно, бывал! — гордо выпятил грудь мальчик. — И даже почти до реки дошел.

— Ух ты, здорово! — воскликнула Лика, начиная понимать, к чему я клоню. — А старейшины нам даже не показали их, и сами не полезли. Боятся, наверное. А ты не боялся, такой храбрый!

— Чего там бояться, — небрежно бросил польщенный мальчик. — Если не струсите, и вам показать могу!

— Идет! — воскликнула я. — Но спорим, ты лазил по ходам днем, когда не страшно, — с сомнением закусила губу я. — А ночью не полезешь.

— А вот и полезу, спорим? — мальчик протянул руку.

— Спорим, — я ударила по руке. — На просто так?

— На просто так неинтересно, — заявил юный волхв.

— Ладно, тогда, если проиграем, мы тебя покатаем на лошадке, — предложила Лика. — А ход достаточно широкий, чтоб там покататься?

— Достаточно, — успокоил нас мальчуган. — Значит, когда стемнеет, встретимся возле дуба, только не с той стороны, где Дом Совета, а с другой. До встречи!

— Пока, — попрощалась Лика.

— Наивное дитя природы, — задумчиво заметила я, глядя вслед нашему неожиданно найденному спасению.

Глава 7

— Где вас носит? — раздраженно поинтересовался Гераден, когда мы подошли к дому.

— Гуляли, — я решила не обижаться на резкий тон, глядя на красивое расстроенное лицо.

— У вас не получилось, — догадалась Лика.

Гераден развел руками и вошел в дом. Мы последовали за ним. Сэранок вел какую-то запутанную беседу о магии с вернувшимся хозяином, который помешивал что-то в кастрюле, стоявшей на примитивной печке в углу.

Я поймала взгляд Лики и махнула рукой, указав глазами на хозяина, затем на дверь. Придется повременить с изложением нашего плана спутникам до того момента, как хозяин покинет помещение.

— А что такое с этим деревом? — поинтересовалась я у Герадена, решив выслушать заодно его версию.

— В том-то и дело, что непонятно! — воскликнул Гред, садясь на лавку у стола. — Оно просто сохнет, и все. Будто магия вытекает из него.

Обедали в молчании. Мы с Ликой просто извелись, гадая, будет ли хозяин дома настолько любезен, чтобы снова убраться по своим делам. Наконец тот извинился, сказав, что его ждет работа и, не уточняя, какая именно, вышел.

— У нас есть план! — тут же зашептала Лика, заговорщицки подмигивая друзьям. — Один местный согласился ночью показать нам подземный ход, выводящий за пределы территории, на которой действует магия волхвов.

— Ну и ну! — удивился Сэранок. — Выходит, вы, в отличие от нас, времени не теряли. Только ума не приложу, как вам удалось уговорить волхва помочь нам бежать.

— Мы его соблазнили, — скромно потупилась я. Насладившись произведенным эффектом, уточнила: — Обещанием покатать на лошадке.

— Нашему провожатому лет шесть, так что не делайте такие глаза, — добавила Лика.

— Он выведет нас за реку, — подхватила я. — Кроме того, паренек рассказал, что у волхвов побывал какой-то "злой дяденька", который заколдовал дуб.

— Посторонним колдовством тут и не пахнет, присочинил ваш информатор, — поморщился Гераден.

— Будем надеяться, насчет хода он не присочинил, — оптимистично заметил Сэранок.

Нужно было как-то скоротать время до темноты, хотя его оставалось совсем немного: несмотря на искусственный климат, смеркалось по-осеннему рано. С облегчением облачившись в высохшую одежду, мы, делая вид, что удручены сложившейся ситуацией, сидели возле дуба, травя анекдоты. Засмеявшийся должен был обойти вокруг исполина, повторяя "я великий маг".

Волхвы украдкой поглядывали на нас, занимаясь повседневными делами, но с закатом улицы опустели: деревенские жители имели привычку ложиться с темнотой и вставать с первыми петухами.

Гераден, насвистывая, пошел прогуляться в ближайший лесочек: отправился за нашими лошадьми и поклажей.

— А вот и я! — прошептал Стриж, появляясь из сгущающейся тьмы. — Привели лошадку?

С другой стороны показался Гред, ведущий под уздцы наших коней.

— Сразу трех, чтоб ты выбрал, какая тебе больше понравится, — сообщила я взволнованному мальчугану. — Только — чур! — сначала покажи проход.

Стараясь двигаться бесшумно, мы, следуя за шустрым провожатым, спустились в настоящую пещеру под корнями. Сэранок зажег факелы и помог Греду затащить упирающихся лошадей под землю.

— Это не настоящие камни, — сообщил нам Стриж, указывая на завал в дальнем конце пещеры.

— Иллюзия! — удивился Гераден, подходя ближе; его рука провалилась в пустоту.

За мастерски выполненной иллюзией скрывались три прохода. Стриж указал на крайний правый.

— А теперь я хочу покататься на этой лошадке! — заявил он, показывая на мою Мышку.

Сэранок подсадил мальчика. Высоты коридора как раз хватало, чтобы ехать на лошади, пригибая голову, а сопровождающему идти рядом, держа коня под уздцы. Из стен узловатыми веревками выглядывали корни, коридор петлял, не делая ни одной развилки.

Я шла, замыкая шествие. Внезапно слева я увидела чернеющий проем, первое ответвление коридора.

— А куда ведет этот проход? — поинтересовалась я, осветив факелом земляные стены.

— К нижнему помещению святилища, — сообщил наш проводник. — Тот маг завалил за собой проход из верхней комнаты, так что старейшины больше не могут туда спуститься.

Неожиданно мне в голову пришла мысль. Это не значит, что там до того царил вакуум, но идея, явившаяся мне озарением, казалась проблеском на фоне полного отсутствия соображений.

— Идите дальше, я скоро вернусь, — сказала я спутником, сворачивая в коридор.

— Я с тобой! — послышался сзади голос подруги.

— Походите пока туда-сюда, — посоветовал Гераден Сэраноку, присоединяясь к нам.

Проход, по которому мы шли, оказался гораздо уже; он несравненно больше походил на секретный тоннель, чем тот широкий коридор, по которому мы спасались бегством из земель волхвов.

Неожиданно проход свернул налево и настолько сузился, что мне пришлось опуститься на четвереньки, а затем чуть ли не ползком пробираться вперед. Через пару секунд мой мозг, которому не хватало воздуха в затхлом подземелье, посетила первая мысль о клаустрофобии.

18
{"b":"649320","o":1}