Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Баобаб отреагировал агрессивно, ветви его начали раскачиваться и производить хватательные движения, словно пытались отыскать обидчика и разорвать его на куски. Рот широко раскрылся, всасывая огромное количество морской воды, ствол гротескно разбух — до такой степени, что стал походить на огромный шар, который, казалось, мог вот-вот лопнуть. В то же время окраска существа претерпела значительные изменения: цвет последовательно сменил всю гамму оттенков от светло-зеленого до насыщенно-красного с темно-фиолетовыми прожилками.

И вдруг раздался оглушительный взрыв. Все вокруг сотряслось от толчка, и Гидеон, не удержав равновесие, упал на пол. Огни освещения замерцали, весь корабль задрожал. Послышались крики, из соседней консоли вырвался сноп искр, прозвучал звон разбитого стекла, эхом отразившийся от разбитых мониторов.

Гидеон поднялся на колени, но со следующим мощным толчком снова упал. Свет замигал еще интенсивнее, и на этот раз встряска заставила все мониторы подернуться рябью и погаснуть. Следом отключилась панель управления и освещение — Центр управления погрузился во тьму. Спустя секунду зажглись аварийные огни, и зазвучала целая серия сигналов тревоги, в том числе пожарная сирена.

Третий толчок также агрессивно сотряс корабль, но, по сравнению с двумя предыдущими, он оказался чуть слабее, и Гидеон с трудом сумел подняться на ноги, держась за консоль. Мониторы все еще были отключены, а тусклого аварийного освещения едва хватало на то, чтобы рассеять тьму в таком большом помещении. Макферлейн тоже старался подняться, ожидая следующей атаки.

Но ничего не произошло…

Остальной ошеломленный персонал тоже начал с опаской подниматься. Из соседней консоли вился дым, и Гидеон рванул к ближайшему огнетушителю на стене, спеша потушить зарождающееся пламя.

По внутренней связи раздался голос Леннарт:

— Общая тревога. Всему экипажу занять свои места. Запечатать все переборки. Командам службы безопасности и инженерным бригадам…

Сообщение все продолжалось, но Гидеон уже не слушал его, переключив внимание на голос Макферлейна:

— Вот и реакция, — сказал он.

— Это было похоже на взрыв. Должно быть, это была какая-то звуковая атака.

— Да. На ультранизких частотах с удивительно высокой амплитудой.

Рация Гидеона затрещала, и он извлек ее. Это был Глинн.

— Ты нужен мне на мостике, — сказал он. Пока Глинн говорил, Гидеон почувствовал, как ожили двигатели корабля, и судно пришло в движение.

Макферлейн кивнул ему.

— Я тоже пойду.

Гидеон не стал спорить.

47

Дорога из Центра управления миссией, затерянного в недрах корабля, до мостика в верхней части надстройки оказалась небыстрой, к тому же Гидеону доводилось бывать там всего раз. Это было просторное помещение, расположенное высоко над главной палубой, с окнами от пола до потолка, из которых открывался потрясающий вид на океан и часть корабля. Внутреннее освещение там тоже отсутствовало — только тусклый красноватый аварийный свет и сияние нескольких картплоттеров и мониторов. В небе висела полная луна, заливавшая удивительно ярким светом разбросанные тут и там айсберги, напоминавшие призраков, восстающих из темной воды. Мерцающие звезды, словно блестки, обильно усеивали небесный купол ночи.

Глядя на залитый лунным светом пейзаж, Гидеон вдруг заметил нечто загадочное: море — насколько хватало глаз — было покрыто какими-то фигурами, большими и маленькими. Ему потребовалось мгновение, чтобы понять, что он видит мириады мертвых рыб, в том числе акул и бурых дельфинов. А примерно в четверти мили от корабля он разглядел скопление огромных белых трупов длиной около пятидесяти футов или даже больше… эти тела только начали всплывать на поверхность. Мертвые киты.

Корабль набирал скорость.

На мостике царила суета и бурная деятельность. Старший офицер Леннарт стояла у панели связи, передавая приказы капитана касательно двигателя, руля и курса. Рядом с ней стоял капитан Талли, с непроницаемым видом бормотавший команды. Гарзы в поле зрения не наблюдалось: он был с командами безопасности, контролируя прочесывание корабля на предмет пропавших червей. Глинн разговаривал с мичманом Лундом, когда Гидеон и Макферлейн появились на мостике. Удостоив их беглым взглядом, он махнул им рукой.

— Почему мы запустили двигатель? — спросил Макферлейн. — Мы сбегаем?

Глинн повернулся к нему.

— Нет. Нас атаковали, и мы уходим из зоны поражения, чтобы произвести ремонт.

— Амплитуда уменьшается пропорционально квадрату расстояния, — сказал Гидеон. — Это значит, что нам, скорее всего, не придется отходить слишком далеко.

— Верно. Расчет показал четыре мили. Мистер Лунд, пожалуйста, проинформируйте их о состоянии корабля, — попросил Глинн.

— Да, сэр, — отозвался Лунд. Это был бледнокожий блондин с узкими чертами лица. Он повернулся к вновь прибывшим и заговорил. — Мы набираем воду. Переборки были запечатаны, трюмные насосы справятся с течью. Электрогенераторы отключены — утечка топлива — но поломка должна быть устранена в течение часа или около того. Судовое навигационное и двигательное оборудование не пострадало. «Ринго», который находился на глубине тысячи метров во время звуковой атаки, полностью потерян. Также серьезный ущерб был нанесен Центру управления миссией, который буквально нашпигован чувствительной электроникой. Ущерб кажется серьезным, но не катастрофическим: разбиты мониторы, повреждены материнские платы, оборваны контакты. Но автономные компьютеры, ноутбуки и серверы в основном не пострадали.

— Спасибо, мистер Лунд, — кивнул Глинн. Тот отступил.

— А бомба? — осведомился Макферлейн.

— Мы ее еще не проверяли, — ответил Глинн.

— О ней можно не беспокоиться, — вклинился Гидеон. — Ядерное оружие разрабатывается с таким расчетом, чтобы выдерживать достаточно суровое обращение и не сдетонировать раньше времени.

— Пожалуйста, проверь ее и удостоверься, что все в порядке, — покачал головой Глинн. — Теперь перед нами стоит выбор: прервать миссию или продолжить.

Гидеон знал, что он сам на это ответит, но решил пока подождать. Макферлейн тревожно посмотрел на Глинна.

— Давай послушаем твои соображения.

Лицо Глинна исказила горькая ухмылка.

— Ах, Сэм. Неужели на этот раз ты хочешь услышать мое мнение? Извини, но я не доставлю тебе такого удовольствия, потому что ты все равно со мной не согласишься. Поэтому принятие решения предоставляю вам двоим. Если ваши мнения разойдутся, ну что ж, тогда я помогу разрешить ваш спор.

— Я считаю, что надо продолжать, — через мгновение сказал Макферлейн.

— Согласен, — кивнул Гидеон.

— В таком случае, вопрос решен. Отремонтируем корабль и вернемся в целевую зону, чтобы развернуть ядерное оружие как можно быстрее.

— Есть ли хоть что-нибудь, что поможет нам защитить корабль от будущей атаки? — спросил капитан, невольно прислушиваясь к разговору.

— Один из моих инженеров работает над этим, — отозвался Глинн. — Он думает, что мы сможем опустить на воду металлические листы, которые выступят в качестве экранов. Они не смогут полностью заблокировать звуковую атаку, но помогут значительно ее смягчить. На все про все у нас есть только один день.

Капитан кивнул.

— Погода, — понял Гидеон.

— Именно. Надвигается серьезный шторм, что исключает любого рода работы и отодвигает их, как минимум, на неделю. Что бы мы ни намеревались совершить, это должно быть сделано в ближайшие двадцать четыре часа, иначе… — он не стал договаривать. — В любом случае, если мы не сможем изолировать и уничтожить распространившихся по судну червей, битву можно будет считать проигранной. Паразиты захватят каждого — людям не удастся слишком долго обходиться без сна, — он посмотрел на Гидеона и Макферлейна. — Другими словами, мы не можем больше тратить время на дополнительный анализ. Мы идем вперед на полной скорости, чиним корабль, а после — возвращаемся и уничтожаем эту тварь бомбой.

52
{"b":"636560","o":1}