Литмир - Электронная Библиотека

— С кем он разговаривал?

— Я не знаю. Я лишь услышала, как он говорил это и увидела, что он почесал шрам перед тем, как снова потеряла сознание.

Она сильно прищурилась.

— А ты не думаешь, что бредила?

— Я знаю, что я слышала, — воспользовалась я шансом, который может как помочь успокоить ее, так и убить меня прямо на месте. Я села, из-за чего она подняла руку прямо к моему лицу. — Фиаметта, вы с Кассавой друзья. Ты должна как никто знать, что, являясь частью Края, я могу отличить бред от реальности с абсолютной точностью.

Она опустила руку, но продолжала внимательно смотреть на меня ничего не выражающим взглядом.

— Да, полагаю, ты должна была усвоить это, если хотела выжить в ее семье.

Ее семье. Словно Кассава до сих пор правила в Крае. Мне до зуда на коже хотелось расспросить Фиаметту. Спросить ее, что она знала о Кассаве и о планах этой суки. Почти так же, как я хотела разузнать о том, что было спрятано в ее комнате. О чем-то, из-за чего она предпочла убить небезразличного ей человека, чтобы сохранить это в секрете.

Королева Шахты сделала шаг назад.

— Ты добровольно встала на мою защиту, в противном случае на меня бы напали. За это я тебе признательна.

— Я спасла твою жизнь, — сказала я. — Отдай мне за это жизнь Эша, очевидно, что твоя жизнь намного более ценна, чем жизнь простого Эндера, на которого тебе плевать.

Пета едва слышно зашипела:

— Это слишком.

Я встала на ноги и отряхнула одежду. Возможно, это и было слишком, но я должна была спросить. Я должна была настоять, если это могло спасти жизнь Эшу.

Фиаметта рассмеялась, и я удивилась мягкости ее смеха. Настоящего смеха, не искусственного смеха королевской персоны.

— Ты так думаешь? А я нет. Моя жизнь, как жизнь королевы, не более ценна, чем жизни моих Эндеров и других людей. Я отдам свою жизнь за любого из них, Терралинг.

Ее слова остановили меня. Возможно, она не была так сильно похожа на Кассаву, как я думала.

— И ты нисколько не сжалишься над ним?

— Нет. На его руках четыре жизни. Четыре. В лучшем случае, я смогла бы простить ему одну, и помимо этого мне пришлось убить ещё одного Эндера, который занимал место в моей постели. — Она подняла бровь, а ее губы изогнулись в усмешке. — Разве что, возможно, ты захочешь занять его место?

— Как Эндер Шахты? — я растерялась и пыталась понять, пока не увидела ее мягкую улыбку и искрящиеся от смеха и желания глаза.

Вот дерьмо. Я думала, что слухи о ее либидо были преувеличением. Видимо, не очень сильным.

Я низко ей поклонилась.

— Благодарю, но вероятно, мне придется отказаться от твоего предложения. К тому же, я здесь всего на три дня.

Выражение ее лица снова стало нечитаемым, и она склонила голову.

— Ты знаешь больше, чем говоришь, и я думаю, в тебе и скрыто больше, чем ты показываешь...

— Я Эндер, — мягко произнесла я. — Больше ничего. Я буду делать то, что должна, чтобы защитить тех, кому это требуется. Не важно, кто они.

Ее взгляд снова стал холодным, и я поняла, что задела ее за живое, хотя вовсе этого не хотела.

— Ты можешь увидеться со своим другом. Я предлагаю тебе этот подарок за то, что ты рисковала своей жизнью для спасения моей, — она повернулась и направилась к тому входу, который взорвал Кактус. Он с трудом открыл его, подняв камни и скинув их в одну сторону. Королева так и не обернулась, и я осознала, как мне было страшно перед ней. У меня тряслись ноги, и мне пришлось сжать колени, чтобы унять дрожь.

Пета сжалась до размеров домашней кошки и рысью кинулась ко мне.

— Замарашка, ты что творишь, как ты могла отказать королеве? Когда она зовёт тебя к себе в кровать, ты идёшь!

Я фыркнула.

— Как бы мне это ни польстило, я не могу имитировать желание.

— Если ты хочешь выжить в Шахте, возможно, тебе лучше научиться "имитировать", как ты сказала, — проворчала она. Я сгребла ее и поцеловала в нос.

— Пета, я тебя люблю.

— Фу, отпусти меня, Терралинг!

— Вот видишь, — я опустила ее. — Я не могу имитировать.

Бранд сделал несколько шагов за королевой, потом обернулся и посмотрел на меня.

— Пета права, никто не отвергает королеву.

Я изогнула бровь.

— Даже ты?

— Даже я, — в его глазах были печаль и сожаление. Я подумала о Смоук, вынужденной делить его с их красивой, но такой смертоносной королевой.

— Возможно, если бы ей давали отпор чаще, она не была бы такой властной и изголодавшейся сукой, — но как только я произнесла эти слова, я поняла, что дело было не в этом. Она сказала, что ценит свою жизнь наравне с жизнями ее людей. И хотя это нисколько не помогло Эшу, я должна была отдать ей должное за то, что она, по крайней мере, не ставит свою жизнь выше их.

И тогда я осознала, что я потеряла своего козыря в рукаве. Предатель был мертв, а я не продвинулась ни на шаг к вызволению Эша из Шахты. Черт бы всё это побрал!

Я быстро приняла решение.

— Она сказала, что я могу увидеться с Эшем.

— Нет, не сейчас, — сказал Бранд. Я наклонилась и взяла копье, раскрутив его посередине и прицепив обе его половинки к поясу.

— Два вопроса, Бранд, — я скрестила руки и изогнула бровь, взглянув на него. — Почему я не могу его сейчас увидеть, и где, черт возьми, ты взял мое копье?

— Копьё было прислано твоим отцом. И ты не можешь увидеться с Эшем, потому что его сейчас лечат.

Мой отец... Мозг пытался переварить это.

— Мой отец прислал мое копье. И ты позволишь мне взять его?

И тут до меня дошла вторая часть сообщения Бранда, я встала перед ним, сжав руки в кулаки.

— Что ты имеешь в виду, говоря, что его сейчас лечат?

Бранд пожал плечами.

— Эш затеял потасовку с другими заключёнными. Так что его слегка помяли. А что касается твоего отца, вот, он прислал записку вместе с копьём. Это попало сюда немногим раньше того, как я увидел тебя здесь на выступе. Ты можешь это взять только потому, что я поручился за тебя. Снова. Используешь его на ком-нибудь, и я окажусь вместе с тобой в застенках.

— Зачем тебе это?

— Ты уничтожила предателя, хотя находишься здесь меньше дня. Сама скажи, почему я доверяю тебе, — он достал из-под черного кожаного жилета запечатанное письмо и протянул его мне. Печать была из зелёного сургуча с оттиском прекрасного цветущего дерева. Я провела по ней большим пальцем и почувствовала нарастающий страх. Не открывая, я засунула его в свой жилет.

— Спасибо. За это и за то, что доверяешь мне.

Бранд кивнул.

— Ларк, ты сделала то, о чем я просил, и устранила предателя. Теперь мой черед исполнить свою часть сделки. Эш хотел, чтобы ты убралась отсюда. Ты же видела, насколько опасна Шахта. А теперь ты ещё и разожгла интерес королевы. Пожалуйста, подумай...

— Нет, я останусь до того, как удастся вытащить Эша или... — у меня свело внутренности от осознания, что, возможно, я не смогу спасти его. Может быть, я останусь, чтобы увидеть его смерть и буду последним свидетелем его жертвы ради меня. Горло перехватило, и в нем встал огромный ком. Мне пришлось несколько раз сглотнуть, чтобы избавиться от этого ощущения. — Или до того, как закончатся эти три дня, — смогла я выдавить из себя, наконец. К тому же был вопрос с огненными змеями. Их истребляли, и я должна была что-нибудь предпринять. Я всем сердцем чувствовала, что не смогу оставить их прихвостням Фиаметты.

Взгляд Бранда смягчился, и он поднял руку, чтобы похлопать меня по плечу. Я сжала челюсти, и, должно быть, он что-то увидел в моих глазах, потому что руку он убрал.

— Скоро зазвонит ночной колокол. Пойдем, — он повернулся и пошел вниз по ближайшей к нам лестнице, не произнеся больше ни слова.

— Кактус...

Мой друг взял меня за руку и повел меня отсюда, а я позволила ему это.

— Он прав, Ларк. Нам нужно быстрее вернуться ко мне, пока мы не отрубились где-нибудь в коридорах.

От мысли о том, чтобы уснуть и не иметь возможности проснуться где-нибудь в мириаде коридоров, у меня пробежал холодок по спине, и мне это совсем не понравилось. Но я всё же вырвала у него руку.

18
{"b":"633210","o":1}