– Белль и Лиззи – взрослые мегалодоны, а не большие белые акулы. Они характеризуются другими поведенческими привычками и демонстрируют абсолютное бесстрашие, атакуя все, что их провоцирует.
– Да. Мы уже видели, как ваши тренеры их провоцировали с помощью электрошокеров в пять тысяч вольт.
– Мисс Вуд, Лиззи и Белль никогда не подвергались насилию! – вспыхивает Терри. – Пять тысяч вольт для них все равно что тазер для бешеного слона. Что касается нападения Белль на окно галереи, то записи видеокамер, сделанные в тот день, отчетливо зафиксировали, как подросток в толпе провоцирует Белль, пустив в ход лазерную указку.
– Да, случай действительно ужасный, – соглашается Лана. – И все же это не является причиной держать двух детенышей в неволе.
– Есть еще одна причина. Сестренки, как мы их называем, выработали специфические симбиозные хищнические взаимоотношения в отстаивании своих территориальных претензий. По нашему глубокому убеждению, если выпустить их в залив Монтерей, это кардинальным образом нарушит пищевые цепи, а также подвергнет опасности пассажиров судов и дайверов. Коли на то пошло, гораздо безопаснее выпустить на волю Ангела, нежели сестренок.
Это заявление вызвало шоковую реакцию у зрителей.
Барбара Рэби призывает к тишине:
– Миссис Тейлор, я не думаю, что члены R. A. W. или другие зоозащитники предлагают выпустить на волю Ангела… Что скажете, Лана?
Лана Вуд отыскивает взглядом в толпе зрителей Джесси Томпсон, которая энергично качает головой.
– Конечно нет. Ангел, похоже, вполне счастлива в своей лагуне. Нас волнует только судьба ее детенышей, подвергающихся жестокому обращению.
Терри усмехается:
– Эти детеныши, как вы их называете, в один прекрасный день перерастут свою мамашу и станут не менее свирепыми. Мы ведь сейчас обсуждаем не истребление тюленей ради шкур или гарпунную охоту на китов. Мисс Вуд, мы имеем дело с очень крупными и очень опасными хищниками.
Океанографический институт Танаки
Залив Монтерей, Калифорния
– Знаешь, я передумал. Я не полезу в воду к этому монстру! – Тридцативосьмилетний Эрик Холландер, оттолкнув Джеймса Гелета, который протягивает ему баллон с воздухом, расстегивает мокрый гидрокостюм.
– Эрик, я понимаю, тебе до чертиков страшно. Но ты же сам слышал, Тейлор сказал, что это абсолютно безопасно.
– Тогда сам туда и лезь!
– Эй, я всего лишь продюсер. Ты у нас режиссер. Ну а кроме того, я не слишком хорошо плаваю.
– Я тоже! Особенно когда конечности парализованы от страха.
– Эрик, подумай о фильме. Ты можешь снять что-то такое, чего никто никогда не видел. Помнишь, как мы снимали интервью со Спилбергом? Так вот, это вещи одного порядка. Подобные кадры совершат прорыв в документалистике. – (Эрик, начавший снимать жилет-компенсатор, останавливается на полдороге.) – Подумай хорошенько. Ты же слышал, что говорил Макрейдс. Если один из нас не согласится нырнуть в воду, он пригласит Крэга Лаутербаха из «Рацио продакшнс». А потом телеканал «Хистори» будет крутить это семь раз в месяц, и мы потеряем шанс получить нашу «Эмми».
– Мне глубоко наплевать.
– А как насчет DVD? Сделай это, и мы будем делить дивиденды шестьдесят на сорок.
– Нет, семьдесят на тридцать.
– Шестьдесят пять на тридцать пять, и твое имя будет стоять на первом месте.
Эрик перегибается через леер:
– Я тебя ненавижу.
– Да, но уже через час ты меня полюбишь. – Гелет поспешно прикрепляет баллон с воздухом к компенсирующему жилету своего партнера. – Только запомни, подплыви как можно ближе к отверстиям в воротах, а иначе мы получим размытые кадры.
– Что значит – как можно ближе?
– Ну, я не знаю. Может, на пару футов. Впрочем, какая разница? Если ты будешь находиться по другую сторону ворот в канал, Ангел не сможет до тебя добраться.
Внезапно лицо Эрика Холландера становится бледным как полотно. Он перегибается через леер, и его рвет.
Проходящий мимо Мак хлопает режиссера по спине:
– Вот так, сынок. Не держи это в себе. Все лучше, чем блевать в маску.
Двое ныряльщиков прыгают солдатиком в воду за кормой «Макфарланда». Джонас тащит за собой восьмидюймовый резиновый шланг. Эрик Холландер крепко сжимает подводную HD-видеокамеру. У Холландера так сильно стучит в висках, что ему кажется, будто у него вот-вот случится аневризма головного мозга.
– Джонас, я не могу.
– Конечно можешь. Оглянись. Ты упускаешь классный материал.
Повернувшись, Холландер видит прямо перед собой киль земснаряда, на фоне спаренных винтов и подруливающего устройства аквалангисты кажутся карликами.
– Вот это да! – Холландер снимает крышку объектива, после чего снимает под широким углом гигантский киль «Макфарланда» от середины до носа, через открытые днищевые заслонки струится солнечный свет. Повернувшись направо, Холландер видит завесу из выброшенных за борт грузовых сетей, которые опускаются на илистое дно в девяноста футах ниже ватерлинии. – Невероятно! Я чувствую себя… букашкой.
– Это еще только легкая закуска. Главное блюдо у нас впереди. – Выровнявшись на глубине шестидесяти футов, Джонас плывет в сторону величественных ворот в канал, которые вырисовываются в дали.
– Ты что, специально используешь подобные термины?! – Эрик старается не отставать от Джонаса, но быстро выдыхается из-за волнения и отсутствия навыка.
Джонас останавливается в пятидесяти футах от ворот. Тут явно что-то не то…
Эрик завис в воде возле Джонаса. Между створками ворот прямо перед ними безмятежная морская синева – и никаких признаков расплывчатого белого пятна.
– Джонас, где она?
– Достаточно близко, чтобы тебя учуять. Жди здесь. – Подплыв к заросшей водорослями и ракушками стене, Джонас ждет появления пленницы лагуны; дыхание вырывается из груди прерывистыми толчками, глаза напряженно вглядываются в даль.
Ничего.
Подплыв к отверстию шириной два фута, Джонас заглядывает внутрь, переводит взгляд наверх, потом – вниз.
В канале никого нет.
Дэвид обшаривает глазами бетонную стену.
Между набегающими волнами в воду падает золотистая завеса солнечного света, подпорные стенки густо покрыты водорослями, океанское течение игриво колышет бурую массу, заставляя ее танцевать.
Выждав несколько секунд, Джонас включает встроенный в маску передатчик:
– Мак, в канале Ангела нет. Ты ее видишь в лагуне?
Мак, стоя на мостике лицом к корме, направляет бинокль на лагуну и сразу замечает движущееся под лазурной водой белое пятно:
– Похоже, она сейчас на глубине. Нарезает круги. – Мак поворачивается к Бренту Николсу, который с открытым ноутбуком сидит возле компьютерной консоли. – Эй, док, а тебе не кажется, что размеры «Макфарланда» и его близость к ее лежбищу пугают нашу рыбку?
– Что ж, не лишено вероятности. – Доктор Николс внимательно смотрит на экран, компьютерная программа настроена на нервную систему Ангела. – У нее слегка учащен пульс и дыхание. Полагаю, она вполне может воспринимать судно как более крупного противника.
– Снимок на миллион долларов, да? – кипятится Эрик Холландер, забыв о прежних страхах. – И что мне теперь прикажешь делать? Переименовать свой документальный фильм? Назвать его «Цыпленок в океане»? – Эрик наводит камеру на отверстие в створке ворот, снимая лазурное безмолвие. – Всего-навсего перебивка для фильма. Пустая трата времени.
Джонас внимательно обследует стальные створки, мысленно возвращаясь к тому времени, когда впервые увидел Ангела под водой у этих самых ворот. Тогда он был совершенно другим человеком. Ему шел всего сорок второй год, он недавно женился, но на плечи уже давил неимоверный груз переживаний из-за потери первого ребенка и финансовых проблем Океанографического института Танаки. В тот день Джонас отправился проверить петли ворот в канал, а в результате едва не лишился жизни. Куда ушли все эти годы? Что бы он изменил, если бы смог перевести часы назад?