Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Кайли чувствует внезапную дрожь в поджилках. Мег у них уже есть. Тогда что еще там может таиться?

Брайан берет у официанта очередную бутылку пива, после чего показывает на мужчину, сидящего справа от него:

– Мистер Слабин, встаньте, пожалуйста. Расскажите немного о себе.

Из-за стола встает стройный темноволосый мужчина со шрамом, рассекающим левую бровь.

– Маркус Джозеф Слабин, Военно-морские силы США, в отставке. Я два года служил гидроакустиком на подлодке «Сивулф». Если эти кошки действительно водятся в тех глубинах, зуб даю, что я их найду. Ну а еще я классно подражаю Джерри Сайнфелду. – Он прочищает горло. – Ньюману…

Напряжение немного спадает. Стажеры облегченно смеются и аплодируют.

– Мистер Хок.

Встает невысокий поджарый человек с фигурой марафонца:

– Джеффри Артур Хок, но большинство знакомых зовут меня Священником. Я на самом деле был посвящен в духовный сан, но несколько лет назад у меня появились серьезные претензии к вере. Все эти разглагольствования об эволюции и так далее стали для меня уж больно радикальными. Как и Маркус, я тоже служил на борту подлодки. Подводная лодка «Вайоминг» класса «Огайо» с ядерными баллистическими ракетами на борту. Ну а последние пять лет я работал пожарным, у меня было более тысячи вызовов. Рискованность предприятия меня не пугает. На самом деле мне это даже нравится. Я женат, у меня пять дочерей, так что нетрудно понять, почему мне позарез нужны деньги.

– Пять дочек… Вам нужно дать медаль за отвагу. Мистер Шифман?

– Дэвид Сэмюэль Шифман. Друзья зовут меня Шиф. Университет Дьюка. Степень по морской биологии. Люблю новые впечатления. Побывал на шести континентах, жил в условиях дикой природы, лазил по горам, пилотировал частные миниподлодки, и это только начало. Я продолжаю составлять список вещей, которые хотел бы успеть сделать при жизни. В списке четыре тысячи пунктов.

– Перечисли хотя бы несколько из них!

– Перечислить несколько из них? Извольте. – Шиф лезет в карман за телефоном «Блэкберри». – Я хотел отведать блюдо из какого-нибудь вымирающего животного. Так вот, на Каймановых островах я попробовал салат «Цезарь» с зеленой морской черепахой. По моим соображениям, большинство из этих вымирающих видов просуществуют очень недолго, поэтому я просто обязан рассказать своим будущим внукам, каковы они были на вкус. – (Кайли прикрывает рукой рот, пытаясь сдержать пьяное хихиканье.) – А еще я хотел лизнуть что-нибудь, к чему прикасался Дональд Трамп. – (Взрыв смеха.) – В свою бытность первокурсником в Дьюке я увидел Дональда на баскетбольном матче Дьюк – Университет Северной Каролины. Когда в перерыве он встал, чтобы перекусить, я быстренько подбежал и лизнул его стул.

Еще более громкий взрыв смеха.

– Благодарю вас, мистер Шиф. Напомните мне, чтобы я держал подальше от вас выловленных животных. Не хочу, чтобы вы их лизали. Мистер Мейджерс.

С места встает, пожалуй, самый возрастной член команды, совершенно седой, на правой руке – татуировка танцующей хрюшки в матросском костюме. По прикидкам Кайли, ему лет шестьдесят – семьдесят.

– Рик Мейджерс. Бывший ловец лобстеров, бывший контрабандист, бывший муж, бывший курильщик, бывший наркоман. В настоящее время пилот подводных аппаратов, брехун, дрессировщик собак и грандиозный дедушка. Погодите-ка, я вам сейчас кое-что покажу. – Рик спускает штаны, показывая голую задницу с длинными шрамами на левой ягодице. – Первый шрам получил в тысяча девятьсот пятьдесят втором году, когда прямо перед носом моего пьяного «форда делюкс купе», идущего на скорости восемьдесят две мили в час, внезапно выпрыгнул пьяный мост. Ну а второй я получил от канадца в маске со скальпелем в одной руке и титановым бедром – в другой. Ублюдок орал: «Эй, Мейджерс! Я собираюсь засунуть это тебе в задницу!» И клянусь Богом, он таки это сделал! Но я, мать твою за ногу, научился с этим ходить!

Брайан Сьютс ждет, пока не стихнет взрыв смеха:

– Кайли! Может, ты тоже не откажешься показать нам свою задницу?

Девушка дико краснеет, поймав на себе взгляды присутствующих мужчин:

– Кайли Сифурт. Похоже, самая молодая в команде. Ну а дальше ничего интересного. Я родилась недоношенной. Вес два фунта. И с тех пор я всегда покоряла вершины. Я быстро учусь, но опыта у меня маловато. И я справлюсь с любой трудной работой.

– Спасибо, Кайли. Ну а теперь наша другая сестренка, мисс Юмел?

Из-за стола поднимается невысокая, крепко сбитая женщина лет тридцати с хвостиком:

– Дебби Юмел. И на самом деле я миссис. У меня счастливый брак и двое детей: Ноа и Мэнди. Я с девятнадцати лет в ВМС, и я чертовски хороший пилот. Посадите ко мне на сонар Кайли, и я покажу вам класс. И мы, дамы, вас, мужиков, на раз уделаем.

– У-у-у! – раздается в ответ восторженный рев.

– Мистер Гейер?

Мужчина лет тридцати с ангельским личиком, сидящий в инвалидной коляске, приветствует команду:

– Простите, что не встаю. Я Питер Гейер. С большинством из вас мы уже встречались во время тренинга. У меня степень в области морской биологии, полученная в Университете Западной Флориды. Мышечная дистрофия, возможно, повредила мое тело, но Господь Бог наделил меня таким слухом, что летучая мышь позавидует. Я учился на акустика для ВМС и был лучшим в своем выпуске. После чего служил на подлодке класса «Трайдент», правда лишь только до тех пор, пока мои ноги вконец не ослабли, чтобы передвигаться по судну. Если одна из этих «кошек» случайно окажется возле нашего подводного аппарата, я найду ее раньше, чем она найдет нас.

– Благодарю вас, мистер Гейер. В нашем классе мистер Гейер также оказался лучшим акустиком. И наконец, последний по счету, но не по значимости. Доктор Джотто, прошу.

С места поднимается низенький, плотный итальянский джентльмен:

– Антонио Джотто Младший. Я работал кардиологом, а также профессором на медицинском факультете Корнелльского университета, основал первую медицинскую школу в Катаре. Именно там я познакомился с членами королевской семьи Дубая, включая мистера бин Рашиди. Вас наверняка удивляет, что я тут делаю. Мою семью это тоже удивляет. Считайте, что это кризис среднего возраста. Так или иначе, я здесь, и я горжусь быть членом вашей команды.

Брайан Сьютс ждет, пока не стихнут аплодисменты:

– А теперь я вас оставляю. Мне еще нужно уточнить кое-какие окончательные детали с нашим хозяином. Но персонал о вас позаботится. Монорельс отправляется в аэропорт в пять утра, так что советую особо не засиживаться. Завтра в это самое время вы уже будете на борту дубайского танкера, где вас ждет техническая группа. Ну и самое последнее… – Капитан Сьютс лезет в карман пиджака, достает восемь конвертов и передает их сидящим за столом. – Заполните эти бланки и не забудьте завтра утром взять их с собой. Желаю хорошо провести время.

Проводив глазами капитана, Кайли вскрывает конверт.

Это документ об отказе от ответственности, который должен быть отослан ее ближайшему родственнику.

Глава 21

Океанариум Дубая
Дубай, Объединенные Арабские Эмираты

Алые капли, легкие, как дождик, рассеиваются по поверхности, каждая молекула крови – точно сигнал тревоги, каждая красная клетка крови не менее яркая, чем звезда на бархатном небосклоне.

Мегалодон Захра кружит по бассейну, выгнув спину, опустив грудные плавники.

– Очень странное поведение. – Барбара Бекер пишет что-то в блокноте, ее лицо отражается синим пятном в толстом акриловом стекле бассейна.

– Это особенности территориального поведения. – Дэвид не сводит глаз с акулы-альбиноса размером со школьный автобус. – Всю свою сознательную жизнь она соперничала со своими четырьмя сестрами. Она не привыкла иметь в собственном распоряжении целый бассейн.

Где-то над головой слышится всплеск. Это запускают в воду дельфина. Свистящие звуки на высокой ноте с непривычки режут слух: испуганное млекопитающее осуществляет эхолокацию незнакомой окружающей среды. За раздвоенным плавником тянется кровавый след.

52
{"b":"630408","o":1}