Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Дэвид нажимает на правую педаль и резко опускает джойстики, переворачивая подводный аппарат. Еще раз смотрит на сонар, чтобы проверить, где верх, где низ, выравнивается и медленно поднимает аппарат к поверхности.

И буквально секунду спустя наградой ему становятся россыпь звезд на ночном небосклоне и симфония строительных работ. Оглянувшись вокруг, Дэвид с удивлением замечает, что они оказались по другую сторону моста. Дэвид на большой скорости обходит мост кругом и мчится к берегу, предварительно пихнув Монти в бок:

– Ну ты как? Живой?

Монти, на седьмом небе от счастья, что они уже на поверхности, довольно кивает:

– У меня еще в жизни не было такого жуткого первого свидания. А ты нашел того китайца?

– Ага. Его доставит в Пекин ВАТ.

– ВАТ?

– Восточно-Австралийское течение. Шутка. Пусть его труп и дальше гниет на дне. Мне, в общем-то, наплевать.

Дэвид причаливает к берегу, открывает люк кабины пилота, резкие порывы прохладного ветра моментально возвращают их к жизни. Он с Монти вылезают наружу и смывают в воде следы рвоты. Между тем капитан Сьютс наблюдает за ними с берега, ничего не упуская из виду.

– Простите, капитан. Мы все посмотрели, но так и не нашли тела.

– Да не было никакого тела. Эта была проверка на умение пилотировать подводный аппарат в условиях нулевой видимости в сложных условиях. Я все это время отслеживал твой аппарат, и ты, крутыш, обосрался. Ты и твой протеже не смогли скоординировать свои действия, чтобы выбраться с глубины в сто футов. Если бы все это происходило во впадине, то вы оба уже были бы покойниками. Может, теперь ты наконец поймешь, что я подразумевал под пилотированием для удовольствия.

Он прав. Похоже, я настоящий придурок.

Дэвид уже смотрит на капитана с уважением:

– Я должен перед вами извиниться. Я запаниковал и потерял ориентацию. Такого больше не повторится, сэр.

Брайан Сьютс кивает:

– От вас воняет, как от мексиканского банкетного стола. Тащите свои задницы в пикап. Поедете в океанариум вместе с подводным аппаратом.

Дэвид с Монти понуро тащатся к пикапу, рабочие кладут «Морского дьявола» в кузов.

– Тейлор?

– Есть, сэр!

– Чтобы был на тренировке ровно в десять часов. И боже тебя упаси еще раз поднимать на меня хвост! Я сверну тебе шею и оторву, к чертям собачьим, башку.

Глава 17

Океанографический институт Танаки
Монтерей, Калифорния

Джонас и Терри Тейлор, сидящие рядом за конференц-столом, внимательно смотрят, как невысокий молодой блондин достает из портфеля три папки из толстой манильской бумаги.

– Мистер и миссис Тейлор. Меня зовут Адам Вутен. Я андеррайтер, назначенный страховой компанией решить вопрос с этими неудовлетворенными претензиями.

– Уж больно вы молодой для такой работы, – замечает Джонас.

– Да, сэр. Но, так или иначе, страховая компания именно мне поручила выяснить, распространяются ли условия страхования жизни ваших работников на три случая с летальным исходом, произошедших в институте. Если мы посмотрим на первую претензию…

– Когда я говорил «молодой», я имел ввиду «неопытный», – уточняет Джонас. – Ставки чрезвычайно высоки. И я просто хочу убедиться, что ваша квалификация не ниже, чем у Эрла Фишла. Эрл продал нам полисы страхования жизни пять лет назад, и все это время он пристально наблюдал за нашим бизнесом. Если Эрл говорил, что мы защищены, значит мы действительно полностью защищены. Ужасно обидно, что ему пришлось вернуться в Оттаву. Он вроде бы решил основать компанию по онлайн-играм. Хороший человек этот Эрл. Я вовсе не утверждаю, что вы плохой. Только…

– При всем уважении к моему предшественнику, я должен сказать, что обязан оценить, не выходят ли риски, связанные с вашим предприятием, за рамки ответственности нашей страховой компании. Возможно, я кажусь вам слишком молодым, возможно, вы не согласитесь с моими выводами, но, уверяю вас, я буду твердо стоять на своем.

Джонас собирается возразить, но Терри хватает его за руку:

– Джонас, сперва дай человеку закончить, а уж потом будешь размазывать его по стенке. – Она улыбается. – Продолжайте, мистер Вутен.

– Мм, да. Благодарю. – Андеррайтер открывает первую папку. – Итак, что касается гибели мистера Моретти, по моему мнению, страховые претензии покрываются компенсационными выплатами в рамках полисов страхования жизни ваших сотрудников. – (Джонас кивает жене.) – Теперь насчет студента колледжа, которого… съели. Мистер Фрэнсис был волонтером, и он подписал документ об отказе от всех претензий на случай непредвиденной смерти или увечий. После внимательного рассмотрения я пришел к выводу, что смерть студента подпадает под условия страхования общей гражданской ответственности. Мы оплатим компенсацию семье, а также судебные издержки и защиту.

Джонас под столом сжимает руку жены:

– Ты проделал чертовски хорошую работу, сынок. И да, если когда-нибудь захочешь привести семью посмотреть наше шоу…

– Я еще не закончил. Страховая компания покроет убытки, но мы не станем возобновлять вашу страховку. О чем я и уведомляю вас за тридцать дней.

Терри выпускает руку мужа:

– Вы что, аннулируете нашу страховку? А вы знаете, сколько денег у нас ушло на страховые взносы за все эти годы? Если вы сейчас аннулируете страховку, мы не сможем ее возобновить.

Вутен убирает папки в портфель:

– Мне очень жаль.

– Вам жаль? Вы вышибаете нас из бизнеса и говорите, что вам жаль, да?

– Терри, не стоит так нервничать.

– До этого инцидента у нас не было ни одной страховой претензии. Даже за ожог от пролитого кофе. И при этом мы заплатили вам миллионы долларов…

– Мэм, я вам очень сочувствую, но эти животные слишком опасны, чтобы продлевать страховку на прежних условиях. Смерть мистера Моретти могла быть еще более страшной. Вы едва не потеряли автокран и крановщика. Если бы кран упал в аквариум, последствия были бы катастрофическими. Ну и еще проблемы с Ангелом. Сомневаюсь, что ваши стальные ворота смогут ее удержать.

– Вы что, к тому же еще и инженер?

– Нет, мэм, но я попросил трех инженеров определить расчетные нагрузки. Если ваш монстр снова улизнет, это разрушит не только ваш, но и наш бизнес.

– Чепуха! Ваша компания такая же, как все чертовы страховщики. Вы спокойно заключаете договор перестрахования, а когда держатель страхового полиса хочет получить возмещение при наступлении страхового случая, вы тотчас же уходите в кусты. Поскольку все дело в норме прибыли.

– Нет, миссис Тейлор. Все дело в риске. Держать пятидесятитонного монстра, который жрет людей, в аквариуме, где находится пятнадцать тысяч потенциальных обедов, – это очень рискованный бизнес. А поскольку нет никаких реальных способов контролировать акулу…

– А если бы они были? – Джонас знаком велит жене сесть. – А что, если я скажу вам, что у меня работает группа ученых, которые в этот самый момент разрабатывают нейроимплантат, дающий нам возможность контролировать поведение Ангела.

– Нейроимплантат? – Адам Вутен замирает с папкой в руке. – Вы хотите сказать… он имплантируется в ее мозг?

– Прямо в точку.

– Ну… я не знаю. А он прошел испытания?

– Идеально. Тот же принцип действия, что и у устройства, разработанного в Пентагоне. Они уже много лет используют нейроимплантаты, чтобы превращать акул в шпионов-невидимок. Ряд электродов будет вживлен непосредственно в мозг Ангела. Посылая сигнал с компьютера, мы сможем стимулировать центральную часть обонятельного мозга, заставляя ее двигаться в любом нужном нам направлении. Более того, имплантат позволяет нам проводить мониторинг ее центральной и вегетативной нервной системы. Мы сможем узнать, когда Ангел возбуждена, и даже успокоить ее путем воздействия на гормоны сна.

Андеррайтер достает большой блокнот. Делает какие-то записи, достает карманный калькулятор:

41
{"b":"630408","o":1}