Литмир - Электронная Библиотека

В коридоре, как и всегда, стояла непроглядная тьма. Призраки не позволяли дворецкому освещать третий этаж; они постоянно задували свечи и керосиновые лампы, а электричество в присутствии потусторонних сил сопротивлялось недолго и, судорожно мерцая, отключалось. Оуин достал из кармана жилетки коробок спичек и зажег одну, проредив темноту неярким огоньком. Спичка быстро потухла.

— Леонард десять лет боролся с ними и смирился. Поэтому третий этаж под контролем сверхъестественного, — шепотом пояснил Оуин, зажигая очередную спичку.

Продвигаясь по коридору лилипутскими шажками, они дошли до лестницы. Однако путь закрыл мутно-расплывчатый образ какого-то существа. Серая субстанция безмолвно висела над лестницей. Друзья замерли, прячась за спинами гномов, надеясь на их защиту. Судя по лицам, они выглядели не особо напуганными. Вдруг призрачная рука медленно приподнялась и нацелилась на Грейс. Гномы отпрянули в сторону. Холодное эхо вырвалось из уст призрака: «Спасительница Дома не справится. Восходящая Звезда падет…»— привидение медленно приблизилось к Грейс. Девочка приросла к полу, наблюдая за серой субстанцией. Несколько секунд она смотрела в холодящую бездну, и это время показалось целой вечностью. Вскоре фантом взмыл вверх и исчез в стене. Гномы и Ричи недолго смотрели на стену, и одновременно повернули головы в сторону Грейс. Девочка растерялась.

— Я понятия не имею, что все это значит, — в свою защиту произнесла она. — И слова странные: «Спасительница Дома не справится…».

— Ты слышала слова? — недоуменно спросил Ричи и снова покосился на стену.

— А ты нет?

Мальчик отрицательно помахал головой.

— Я уловил слабый гул.

Гномы были удивлены не меньше Ричи, они тоже ничего не слышали.

— От призрака исходил вой ветра, только и всего. — Подтвердил Боуин. — К слову, мы прежде не видели здесь подобного.

Также резко, как появился призрак, в гномов посыпались подсвечники. Недовольно бурча и проклиная полтергейста, они с топотом побежали вниз по лестнице, прикрывая руками головы. Досталось и Ричи. Грейс перестала закрываться от летающих предметов, заметив, что вещи проносятся мимо нее, словно вода обтекает камень. Призраки были рады ее присутствию.

На втором этаже друзья наткнулись на дворецкого. Тот негодующе покачал головой.

— Все-таки ослушались! А я говорил: нельзя слоняться ночью по коридору, — он зажег фонарь. — Впрочем, ладно. Ступайте вниз. Сегодня в меню вишневые пирожки. Ваша тетя оставила рецепт и сказала, что вы их обожаете, — подмигнул Леонард Грейс. — Схожу на третий, успокою бунтующих. — Круг желтовато-белого света фонаря дворецкого постепенно удалился наверх. Послышались недовольные возгласы и шарканье ног. Не прошло и минуты, как Леонард спустился с разбитым фонарем в руках.

В гостиной собрались необычные гости. Было шумно: за барной стойкой грохотала посуда — несколько гремлинов пытались взобраться на верхнюю полку с напитками и по пути небрежно скидывали тарелки. Гномы теснились небольшими группами и громко распевали песни. Лепрекон ловко скользил по комнате и незаметно вытаскивал из карманов монетки, конфеты и запихивал под шляпу. Казалось, она уже давно переполнена, но коротышка продолжал закидывать под козырек все больше и больше. Боуин заметил проныру, и громко объявил остальным, но никто не мог поймать мистера лепрекона. Гномы толпой носились туда-сюда по всей гостиной, набрасывались на ловкого воришку; он резко исчезал, и тогда бородатые ворчуны, сбиваясь с ног, падали друг на друга, создавая неразбериху. Кто-нибудь, да моргал. Они веселили хитреца, и он был готов еще долгое время потешаться над гномами. Ричи присоединился к погоне и хотел отомстить лепрекону за обман и причиненный ущерб.

Леонард побежал к барной стойке и, пригрозив сломанным фонарем, стал отгонять гремлинов со словами: «Вы же официальные представители! Ваше поведение неприемлемо!» В ответ ушастики сверкнули огромными глазами, посмотрели друг на друга и начали обкидывать дворецкого едой.

Из этого диссонанса Грейс уловила приятную, еле слышную мелодию. Шум вокруг прекратился, хотя было видно, что многие до сих пор что-то яро выкрикивают; посуда беззвучно опускалась на пол и разлеталась на кусочки. Девочка покорно шагнула на мелодичный аккомпанемент, который играл специально для нее. Ранее Грейс слышала эту музыку, но не могла вспомнить, где именно. Она прошла мимо барной стойки, где Леонард отчаянно сражался с наглыми гремлинами, лавировала через гномов и оказалась в конце гостиной. Здесь музыка играла громче всего, но, ни одного музыканта рядом не наблюдалось.

Грейс уселась за столик у окна. По соседству стоял небольшой шкафчик, в котором пылились книги. Она потянулась за одной и увидела между книгами серебристый предмет. Мелодия исходила от настоящей арфы, размером с ладонь! Струны играли сами по себе, будто их кто-то тянул, а затем плавно отпускал. Несмотря на маленький размер дивного инструмента, звук был достаточно громким. Когда Грейс прикоснулась к одной из струн, музыка вдруг прекратилась. Она окинула взглядом книги, рядом с которыми была спрятана арфа и прочла все надписи на корешках слева направо: «Гремлины. Как договориться с непокорными существами?», «Культура гномов. Здесь вы найдете все о них, начиная с того, как правильно растить бороду». Далее стояли книги о духах и прочей нечисти. В глаза бросилась яркая надпись, выведенная золотыми расписными буквами: «Путеводитель по Мэллонии», и чуть ниже: «Эта книга открывается для тех, кто верит в чудеса».

Она вытащила «Путеводитель» и раскрыла на первой странице.

«Книга, которая подскажет путь».

«Кто-то специально поставил арфу, чтобы я смогла найти ее» — мысли Грейс прозвучали вслух и достигли любопытного Ричи, который как раз направлялся к книжному шкафу.

— Что у тебя тут? — спросил он и грубо выхватил книгу. Мальчик был зол на весь белый свет из-за лепрекона. Он увидел на обложке рисунок эльфов и темного леса.

— Забавно. Рисунок тот же, — он кивнул в сторону гобелена на противоположной стене. — Эй. Почему книга не открывается?

— Прочти слова на обложке, — улыбнулась Грейс.

Ричи бегло прочел надпись и скривился.

«Эта книга открывается для тех, кто верит в чудеса».

— Нет-нет-нет. Просто она… Заклеена. Забетонирована. Или кто-то смазал страницы волшебным клеем.

— Дай-ка мне, — Грейс взяла «Путеводитель» и раскрыла где-то на середине.

— Ты… — начал мальчишка и остановился. — Ладно, ладно, верю. Пусть будет так, как написано. Так выходит, что я не верю в чудеса?

— Эх, Ричи. Автор этих слов хочет, чтобы люди менялись и поверили в то, что раньше казалось нереальным. Попробуй увидеть прекрасное. Может, я когда-нибудь встречусь с родителями, и это будет, настоящим чудом… Я верю. Всю жизнь верила.

— Кто знает…

— Я знаю.

К ним подошел запыхавшийся Леонард. Нелегкая борьба с гремлинами явно утомила старика.

— Отныне эти непослушные оборванцы больше не появятся здесь, — пробурчал он и взглянул на «Путеводитель» в руках Грейс. — А-а-а, полезная вещь. Где взяли?

— В шкафу, — сказала Грейс. — Вы читали эту книгу?

— Читал, но давненько не видал ее. Постоянно то исчезает, то появляется. Мистика какая-то. — Что ж, раз «Путеводитель» у тебя в руках, значит, неспроста. На этом острове случайности закономерны. Да и в жизни, я думаю, так же.

— А вы знаете, куда отправилась моя тетя? — Грейс ловко сменила тему разговора.

— Понятия не имею. Если она спешит, то дело важное. И, судя по ее встревоженному виду, я бы сказал очень-очень важное; кстати, тетя Ила… Пегги, велела ехать без нее.

— Она звонила?

— Прислала самолетик.

— Телефоны резко перестали существовать, — буркнул Ричи, наблюдая за тем, как гномы оставили попытки поймать лепрекона и двинулись к барной стойке.

— Молодой человек, там, где сейчас находится мисс Сандерс, нет ни связи, ни телефонов. В Новом Мире свои преимущества.

— Значит, это вы обменивались с ней посланиями, — заметила Грейс.

19
{"b":"624038","o":1}