Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Не хочу запоминать, — Лисандр погрозил Джонатану. — У меня заканчивается терпение. Если я услышу еще что-то о плохой удаче или пиратстве, я выброшу вас за борт. Ясно?

— Айе, капитан, — пробормотали они.

— Хорошо, — Лисандр грубо одернул рубашку и прошел вниз по лестнице.

Путь был долгим. Лисандр остановился у дозорного. Он слушал звон колокола, отмеряющий его шаги. Двенадцать. Полночь. Эхо звона утихло, и палуба задрожала под ним.

Корабль дрожал полминуты, столкнувшись с северными волами. Корабль стонал, пытаясь удержаться. Но нос покачнулся, а потом корабль поплыл дальше.

Лисандр шел до конца палубы. Его спина болела. Стреляло между плечами, ему хотелось прислониться к борту. Он хотел вздыхать как Джонатан или тревожиться вслух как Шамус. Но этого уже хватало.

Его людям требовалась сильная спина. Хоть его спина и болела, он намеревался стоять крепко.

Камни поднимались из вод на востоке. Они будут тянуться так милями, пока неровный берег не станет кольцом скал. Он посчитал, что до Харборвилля плыть еще неделю. Расстояние было агонией, его людей в это время держали в плену. Он бы все отдал, чтобы быть там с ними.

Он не хотел влиять на настроения остальных. Но если что-то случилось с «Грохочущим якорем», Элдерсу лучше бежать, пока они не приплыли.

Лисандр схватит его.

— Персиваль, — он хмуро посмотрел на корабль впереди. Первый корабль пропал из виду за темным горизонтом, занавес ночи скрывал все за собой

Звезды над ним были за тучами. Но Лисандр по привычке посмотрел на них. Он невольно пытался найти записи на небесах, подсказку, куда все это приведет. Ничего не было.

Его ладонь скользнула вдоль пояса к потрепанной рукояти сабли, а потом опустилась. Он собирался отвернуться, что вспышка чего-то привлекла его внимание к горизонту.

Вспышка света, золотой шар ожил и погас. Лисандр повернулся, когда свет угасал, но он тут же придвинулся к борту. Он склонился, насколько мог, глядя немигающим взглядом на тьму, сжав губы.

Прошла долгая минута, он уже хотел сдаться. Наверное, то была молния. Поляна и северный лес еще страдали от затянувшейся зимы, а бури в морях тут были тихими и яростными.

Лисандр отклонился и сжал губы среди щетины.

И вдруг свет вспыхнул снова.

В этот раз ближе. Он смотрел, как шар света падает, из тонкой нити становится вспышкой над водой. Руки Лисандра застыли на борту. Когда свет вспыхнул снова, стало видно слабую тень на горизонте, такую маленькую, что было сложно различить паруса и корму. Когда свет погас, стало не важно, как четко было видно корабль.

Он точно уже пропал.

— Что это был, капитан? — крикнул от штурвала Шамус.

Джонатан уже бежал. Он появился рядом с Лисандром, его глаза были огромными, когда свет вспыхнул снова.

— Огонь! Он падает с туч.

Следующая вспышка была достаточно близко, чтобы озарить потрясение на его лице. Корабли впереди начали поворачивать. Лампы ожили на их палубах. Крики матросов были тихими, но с паникой. Они спешили развернуть паруса, командиры отчаянно уводили их в открытое море.

— Огонь из туч? Это не… — рот Шамуса превратился в большое О, когда поток поглотил один из уплывающих кораблей. — Думаю, нет времени думать, я поверну на запад…

— Нет, восток! Нужно на восток! — Лисандр схватил Джонатана за тунику и потащил к лестнице. — Буди людей. Шамус, нужны лампы. Стоит поманить за нами и остальных.

— Но, капитан, на востоке камни, — пролепетал Шамус, Лисандр добрался до него. — Мы разобьемся!

— Лучше разбиться, но с шансом доплыть, чем сгореть. Мы не можем скрыться в морях. Но если суша будет ближе…

— Мы сможем добраться. Да, капитан. Прости, красавица, — Шамус похлопал по штурвалу и побежал к лампе.

Пираты просыпались от скрежета скрипки Джонатана. Звук спугивал их с гамаков, прогонял сон из глаз. Они выбежали на палубу, одеваясь по пути.

Лисандр схватился за штурвал, рявкал приказы, пока вел их к камням.

— Останьтесь в туниках и штанах. Никаких плащей, ничего тяжелого. Мечи повесьте на плечи, оставьте руки свободными для плавания.

— А лодки, капитан? — крикнул один из них.

— Никаких лодок!

— Но, капитан…

Шорох и вспышка света заставила пиратов побежать к бортам. Огонь отбросил тени на их лица, вызвал ужас в глазах. Они смотрели, как корабль через три от них со стоном и треском от силы огня разваливается в красной вспышке углей. Пар и дым, и волны утащили корабль в глубины.

Убеждать сильнее пиратов не требовалось.

— Да, капитан. Без лодок!

— Вперед! Помогите с бочками! — сказал Джонатан. Он перевернул одну, и капуста покатилась из нее. — Это все равно сгорит, а мы хотя бы сможем доплыть с бочками.

Пираты помогали ему, а Лисандр смотрел на восток.

— Шамус?

— Никак, капитан, — кораблестроитель подавал сигналы лампой быстро, открывая и закрывая ставни. — Они думают, что мы безумны, раз плывем к суше… о, один есть!

Корабль перед ними так пошатнулся, что чуть не перевернулся, поворачивая на восток.

— Персиваль, — пробормотал Лисандр, корабль обошел их. Он отчаянно мчался по волнам, пока экипаж держался.

Другие корабли не обратили внимания на сигнал. Они разделились и уплывали в открытое море. Лисандр скривился, поток пламени ударил по воздуху за ним, но он держался.

— К бортам, псы! Прыгайте по моему приказу и плывите изо всех сил.

Пот заливал лицо, огонь нагревал воздух сзади. Крики терзали ночь, последний из кораблей, поплывших на запад, утонул. Шамус отошел от лампы с белым лицом. Он провел рукой по волосам и прошептал:

— Судьба… бедные души.

— Мы сможем их забрать? — крикнул Лисандр, Шамус покачал головой.

— От этого проку не будет, капитан. Вода вокруг корабля кипит, я вижу пузырьки. Бедняги сварились заживо. Они будут мертвы быстрее, чем мы развернемся.

Лисандр оскалился и налег на штурвал. Он толкал вперед, когда они ударялись о волны, словно мог волей направить их вперед. Треск слева сказал ему, что корабль Персиваля врезался. Его дно было не таким низким, унесло его дальше на сушу. Несколько матросов уже плыли к камням.

Лисандр смотрел, как люди скрываются в лесу, выглядя как тени. А потом он увидел одежду и лица от яркого света, падающего с туч.

Он смотрел, как яростный жар разгоняет тучи, ощущал жжение лицом. Свет почти побелел, и Лисандру пришлось отвернуться, глаза болели так, что он боялся, что ослепнет. Он сморгнул черные точки, когда огонь вырвался.

Пламя обрушилось на обломки корабля Персиваля. Рев огня заглушил крики пиратов, волна жара заставила их опуститься на колени. Лисандр скалился от боли из-за жара на шее. Но он крутил штурвал, направляя нос корабля между двух каменных шипов.

Корабль Персиваля утонул, огонь угас, а он держал курс. Пираты встали на ноги, пригнулись и впились в борт.

— Капитан? — глаза Шамуса расширились, он увидел, куда собрался Лисандр. — Капитан!

— Держитесь! — закричал Лисандр. — Прыгайте, когда мы остановимся, и плывите к берегу!

Шамус пригнулся и впился в борт, корабль добрался до камней.

Камни царапали бока корабля, пока он плыл. Треск плоти корабля заполнил воздух. Лисандр держался, пока дно корабля не застряло на камнях. А потом сила резкой остановки выбросила его из-за штурвала.

— Прыгайте!

Пираты последовали за диким прыжком Джонатана в воду. Он был в бочке, как в платье, прикрепил ее к себе веревкой. Пираты держались за бочки и ящики, за обломки, что смогли найти. Как только они погружались в воду, они били ногами среди волн, направляясь к полоске берега.

Лисандр лежал на палубе. Он перекатился на спину, хрипя от боли. Его грозовые глаза смотрели на небо над ним, грудь сдавило. Ночь была темной и тихой в этот миг. А потом прибудет огонь. Он дышал глубже, закрыл глаза…

— Это был самый дикий поступок на воде! Вам повезло выжить, — завопил Шамус и схватил Лисандра под руки.

— Нет… я клялся как капитан, я потону с кораблем!

9
{"b":"624020","o":1}