Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Гвен оттащила его, но капитан не унимался:

— Быстрее! Наклони моря, поймай все порывы ветра.

Хотя его голос обрывался, пираты никогда еще так быстро не работали.

У замка Лисандр уже почти лопался. Он спрыгнул в воду. Он выбрался на камни и поспешил к вратам замка.

— Капитан, подождите нас! Вы не знаете, что там! — кричал Шамус. Но Лисандр шел. Он пропал в черном дыму, что валил от развалин.

Шамус подал сигнал остальным кораблям плыть к деревне, а потом обратился к пиратам:

— Мне нужна пара человек, чтобы грести. Остальные ждут здесь. Я не знаю, что мы найдем там, но может быть опасно. Возьми несколько своих, — сказал он Гвен. — На случай, если будет туго.

Когда они добрались до двери, Лисандра не было видно. Когда-то роскошная комната в середине замка была разрушена: стулья сломаны, столы разбиты. Тела и кровь усеивали пол.

Гвен смотрела на развалины, взгляд был резким.

— Что тут произошло? — прошептала она через миг.

— Не знаю, моя Тэн, — Сайлас склонился перед одним из тел и ткнул голову трупа пальцами. — Эти люди выглядят давно мертвыми, но не пахнут. Странно.

Шамус знал, кто это, и он знал, кому они принадлежали. Никакой грог не утопил бы воспоминания о Бесконечных долинах. В царстве Гилдерика была тьма, какой он еще не видел.

Теперь эта тьма была здесь. Почему? Он не знал. Одна мысль пугала.

— Обыщите комнаты, — тихо сказала Гвен. — Вдруг кто-то выжил.

Несколько дикарей пошли за Сайласом. Они держались группой, ноги были напряжены.

Тела были на полу большого зала. Почти все были этими мертвецами, хотя они нашли одного раздавленным — а еще один испугал Шамуса.

— Волна, забери, — прошептал он.

Он осторожно поднял тело женщины с пола. Голова ее была разбита, ее золотисто-каштановые кудри были в красном, а лицо застыло в нежных объятиях смерти.

Шамус едва дышал.

— Графиня Д’Мер?

Гвен присела рядом с ним.

— Прости. Она была твоим другом?

— Нет, я не знал ее хорошо, — он прижал два пальца к ее шее, но ощутил лишь холод. — Просто странно видеть того, кого знал, вот так. Не важно, кем они были при жизни, их… немного жаль, когда они мертвы.

Гвен закрыла глаза Д’Мер, сжав губы.

— Идем, кораблестроитель. Найдем капитана.

Они не успели дойти до дверей крыши, когда услышали вопли Лисандра:

— Нужно было слушать меня, Ред! Я говорил тебе пригнуться. Я говорил. Ты слушался меня каждый день восемь лет, никогда не ошибался. И в этот день решил перечить. Стоило слушать!

Последние слова прозвучали визгом, что разбил волны и заставил Шамуса побежать. Гвен следовала за ним и чуть не сбила, когда он замер.

Тельред лежал в руках Лисандра. Его голова была пробита, кровь из раны залила глаза, запечатав их. Окровавленное копье лежало рядом с ним, и оно совпадало с дырой в его плече. Деревянная нога была разбита, лишь пара щепок висела на его колене.

Его одежда была изорвана, он был в синяках. Лисандр кричал на него, но его лицо не двигалось.

Было ужасно неподвижным…

— О, Судьба, — прошептал Шамус. — Мне жаль, капитан. Мне так жаль.

— Из-за чего? — рявкнул Лисандр. Его глаза пылали, вены проступили на шее. — Он меня слышит. Он знает, что я говорю, да, Ред? У тебя большие проблемы.

— Капитан, он не…

— Молчи! — заорал Лисандр. Он сжал Тельреда крепче, когда Шамус присел, словно боялся, что тело заберут. — Ты не знаешь его, как я. Ты ничего не знаешь.

Он был прав. Шамус не знал, что сказать. Он посмотрел на Гвен. Но она уходила. Вечерокрыл сидел на стене. Он щурился, нахохлив перья с жалким видом. Он забрался на руку Гвен, когда она протянула ее, и она унесла его.

Это было к лучшему. Шамус не думал, что мальчику стоит такое видеть.

— Стоило слушаться, — стонал Лисандр. Его голос был все выше, он уткнулся лицом в волосы Тельреда. — Надо слушаться, идиот! Ты не оставил выбора, я запру тебя на месяц в бриге! Слышишь, Ред? На месяц!

Он перегнул. Шамус знал, что нужно что-то делать, пока капитан не сошел с ума. Он хотел оттащить Лисандра, но между ними возникла рука. В крови и синяках, она дрожала, вытянув пальцы.

А потом голос прохрипел:

— Две… недели…

Шамус чуть не рухнул, когда Тельред открыл глаза.

— Моря и змеи!

— А я говорил, — Лисандр уже радовался. — Я говорил, что он слышит меня. Он просто хотел сбавить наказание… и это сработало, — он рассмеялся и сжал руку Тельреда. — Ладно, две недели.

* * *

Они узнали, что это была не просто осада. Тельред рассказал по пути в деревню, но Шамус все еще не понимал. Графиня Д’Мер, лорд Гилдерик и Средины столкнулись из-за какого-то яда. На мосту погибла армия Гилдерика. Тельред клялся, они погибли от огня или моря.

Но почти все тела в деревне принадлежали Срединам.

— Волна, забери, — сказал Шамус от вида поля боя.

Трупы в позолоченной броне лежали на улице и в переулках. Они покрывали полы магазинов. Казалось, буря сорвалась с небес и порвала их на куски. Средины были разрушены.

Пираты и рыбаки начали уносить и сжигать тела. Но прибытие дикарей ускорило дело… почти. Ремесленникам нравился цвет брони, и они не спешили выбрасывать ее.

— Хорошая сталь. Можно многое из нее сделать, — сказала один из них, разбивая голыми руками перчатку. Металл мялся под его пальцами, как бумага. Он улыбнулся остальным. — Можно приберечь… на всякий случай.

Лисандр нахмурился.

— У вас уже есть ками Поляны и ракушки из Харборвилля. Вы не возьмете это.

— Они могут брать, что смогут унести, — махнула Гвен. — Таковы правила.

Шамус потрясенно смотрел, как ремесленники начали радостно собирать вещи в сумки, сминая броню в шары, чтобы она уместилась.

— Они будут потом ползти из-за этого.

Краска Гвен исказилась от улыбки.

— У моих воинов место закончится раньше сил.

Среди них не было целителя, но один из рыбаков знал о травах и смог зашить рану Тельреда. Хуже всего был порез на лице, но после пары кружек пиратского грога Тельред ничего не чувствовал.

— Помнишь Зеленокровь? — сказал он невнятно.

Лисандр тоже выпил, чтобы поддержать. Он издал смешок.

— Конечно! Мы неделями искали путь через те острова. В их середине должны были скрываться горы золота.

— Даже песчинки блестящей не видел, — пожаловался Тельред. Он опустил голову, и игла рыбака слетела с нити.

— Хватит ерзать, — проворчал он, зашивая дальше.

— Но мы нашли кое-что лучше, да? — улыбнулся Лисандр.

Джонатан быстро настоял, что два человека в поддержке лучше одного, выпил из кружки и спросил с интересом:

— Что же?

— Самый большой погреб! Полки темных пыльных бутылок, ждущих нас, — Тельред махнул рукой, покачнулся и порвал нить.

Рыбак выругался и поправил его.

— Если он хочет нормальный шов, пусть замрет.

— Это заживет, я уверен, — нетерпеливо махнул рукой Лисандр. Он глупо улыбнулся кузену, — скажи ему, что мы с этим сделали, Ред.

— Сунули бутылки в штаны и карманы плащей, схватили еще и в руки и бежали как бешеные.

— Что? — Джонатан встревожился сильнее, чем когда висел вверх ногами. — Вы бросили остальное? Почему не набили корабль?

Тельред склонился для ответа, чуть снова не порвав нить. Но он помрачнел и повернулся к Лисандру, хмурясь в смятении.

— Да, почему?

Капитан уже готов был лопнуть. Он улыбался, почти смеясь. Он прижал ладонь ко рту и громко прошептал:

— Ты был в тюрьме.

— Я был в тюрьме, — сказал Тельред Джонатану. Он не заметил, что нить порвалась, и рыбак шлепнул его по лицу.

Джонатан вскинул брови.

— Да? За что?

— За отношения с дочерью распорядителя. Он не был рад, обнаружив ее с пиратом… запер его и поклялся передать Реджинальду утром для быстрой казни.

— Это ты был виноват, — Тельред указал на Лисандра. — Ты половину ночи преследовал ту женщину.

— Да, но ты ее поймал, — подмигнул Лисандр.

Тельред нахмурился, но словно не знал, стоит ли злиться.

77
{"b":"624020","o":1}