Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Джеймс и Сириус сердито обожгли его взглядами.

— Исключение, мистер Снейп, это сильное слово, — сказала женщина, вытаскивая палочку. — Вот дисциплинарное наказание, вам не помешает.

Мальчики сели обратно на свои места.

— Успокойтесь, — прошептал Римус, пытаясь поддержать друзей.

— Да, ребят, оставьте их в покое. Они не стоят вашего внимания, — пропищал Питер, чувствуя накалившуюся атмосферу.

— После такого, кажется, стоят, — произнёс Джеймс, сверля взглядом Северуса.

Мальчик с сальными волосами сидел и что-то рассказывал своей подруге.

— Эта война, — поддержал его Сириус, изучая наглую улыбку Марлин.

На занятие ребята превращали учебник в тетрадку и наоборот.

— Профессор, а можно превратить слизняка в человека? — поинтересовался Джеймс, улыбаясь.

Все ребята затихли, а Северус уткнулся в свою тетрадь.

— Простите, мистер Поттер, это не корректный вопрос. Можно превратить человека в слизняка, — ответил преподаватель, когда осматривала то, что сделал мальчик.

— Жаль, — с сарказмом в голосе произнёс мальчик. — А то у нас есть тут один.

— Отстань от него, — сердито прошипела Лили. — Не обращай на этого дурака внимания, Северус.

Джеймс хотел уже что-нибудь ещё кинуть колкое, но профессор привлекла его внимание.

— Вы отлично справились, мистер Поттер, — произнесла она, не скрывая радости в голосе. — Вы тоже, мистер Блэк. Вы одарённые, но ленивые волшебники. Кажется, я не зря вам назначила дисциплинарное наказание.

Ребята вышли из кабинета после окончания занятия, смеясь в голос.

— Лучшие превращения, — улыбался Римус. — Я не ожидал от вас такого, ребят.

— Ты сомневался, — произнёс Сириус, шутливо надувая губы. — Мы не подвели.

— Да, сегодня мы сделали всезнаек Снейпа и его подружки, — сказал Джеймс. — На Зельеварении они лучшие, а здесь — мы. Круто?

— Круто, — в один голос произнесли его друзья.

Глава 3. Запретный лес

Джеймс, Сириус и Марлин отправили в Запретный лес в сопровождении Хагрида, чтобы найти преподавателю по Зельеварению список трав, который он написал.

— Это всё из-за тебя, — не успокаивался Блэк, держа старинный фонарь так, чтобы его тусклый свет освещал им дорогу. — Если бы не ты…

— А если бы не вы, то может я бы вообще не обратила на вас своё внимания, — проворчала девочка, следуя следом за мальчишками.

— Чем мы его вообще заслужили? — поинтересовался Джеймс, пытаясь не упасть в болото. — Теперь нам придётся здесь проводить полночи!

— Эти травы легко найти, надо было слушать профессора, — ответила Марлин, останавливаясь.

— Ребята! — прохрипел Хагрид где-то впереди. — Будьте осторожны!

— Как же! Будешь здесь осторожным с этой выскочкой, — пробубнил Сириус, помогая своему другу.

— Вы ведь из семьи волшебников, — произнесла Марлин, скрещивая руки на груди. — Чего жалуетесь?

— Отстань! — прошипел Сириус, пытаясь сдержать внутреннее рычание. — Не трогай нас!

— А ты всегда ноешь по поводу своей семьи, в чём дело, Блэк? — спросила она.

— Тебе какая разница, что и как я говорю про свою семью? — начал вновь злиться на неё мальчик.

Джеймс изучал местность, ему хотелось поскорее найти все нужные травы и пойти спать. Они просидели у профессора Макгонагалл несколько часов в кабинете, записывая её лекцию о том, как нужно себя вести в учебных заведениях.

— Ты ещё и лгунья! — возмущался Сириус. — Ты соврала профессору! Тебе не стыдно?

— Это ты мне о стыде будешь говорить? — удивилась девочка. — Ты сам всех задираешь вместе со своими дружками. Думаешь, что это нормально?

— Кого мы задирали? Слизняка из Слизерина? Его ты так отчаянно защищаешь, почему он сам себя не защищает?!

— Подожди, — к ним в разговор влез Поттер. — Ты защищаешь Слизняка, потому что тебя попросила Эванс.

Марлин замолчала и насупилась.

— Значит, эти двое не лезут к нам и не вступаются друг за друга, а здесь нашлась защитница! — хмыкнул Джеймс. — Всё понятно теперь, что ты так яростно к нам пристаёшь.

— Может, я пристаю по своим причинам, — ответила неожиданно девочка. — Хотя какая вам разница, вы ведь дальше себя никого не видите.

Марлин хотела прошмыгнуть мимо ребят и пойти дальше, вперёд. Но её нога соскользнула, и девочка с криком полетела вниз. Она рухнула в болото, послышались смешки.

— Давай, МакКиннон! — Сириус протянул ей руку. — А то тебе не идёт вид жертвы.

— Иди ты, — зашипела на него девочка, она замерла.

Её глаза расширились от страха, сердце забилось чаще и сильнее. Джеймс и Сириус заметили её панику. Девочка начала уходить вглубь.

— Вытащите меня! — взвизгнула она, но чем больше движений она делала, тем быстрее уходила на дно.

— Не шевелись, — попытался её успокоить Джеймс. — Мы вытащим тебя, Сириус!

Но Сириус уже завязывал верёвку вокруг своего тела, он отдал свободный конец другу.

— Ты полезешь за ней? — улыбнулся Поттер. — Ты рисковый.

— Будет должна, — оскалился Блэк.

Он направился к девочке, когда его друг начал привязывать верёвку к толстому стволу дерева.

— Иди сюда, истеричка, — произнёс Сириус, он подошёл к Марлин, которая в панике не знала, что ей делать. — Чего стоишь? Так и хочешь идти ко дну? — удивился мальчик.

— Что делать-то? — поинтересовалась Марлин, пытаясь взять себя в руки.

— Прижимайся, — ответил Сириус, улыбаясь. — Дерзость твоя отошла на задний план, да?

— Придурок, — пробубнила девочка, но всё равно обняла его за шею.

— Осторожно, не испорти мою шевелюру, — скалился Сириус, он прижал девочку к себе сильнее, его глаза посмотрели на друга. — Джеймс! Вытаскивай нас!

Джеймс начал изо всех сил тащить верёвку, чтобы вытащить ребят, ему на помощь пришёл Хагрид. Лесничий сильно волновался, когда не увидел их рядом с собой.

— Как вы? — спросил нервно он, когда уже помог вытащить ребят.

— Отлично, — улыбнулся Сириус, наблюдая за девочкой, которая сидела вся красная.

Они собрали все травы из списка и отправились обратно в школу. Хагрид передал травы Слизнорту, а ребята отправились в гостиную своего факультета.

— Надо искупаться, — произнёс Блэк, нюхая себя. — Фу…

Джеймс отправился в душевую, а его друга остановила Марлин. Её взгляд изменился, он не был не довольным или сердитым, наоборот она теперь стояла перед ним другая.

— Спасибо, — прошептала Марлин, смущаясь.

— Не за что, — пожал плечами мальчик. — Мы не такие, какими кажемся. Да, мы весёлые, мы подкалываем и шутим. Но это не значит, что мы плохие.

— Я поняла это сегодня, — ответила она, виновато опустив свои синие глаза. — Прости меня за моё поведение.

— Я не злюсь, — улыбнулся Сириус, осторожно сжав её хрупкое плечико.

— По твоим высказываниям что-то не было заметно, — взаимно улыбнулась девочка.

***Римус и Питер ждали своих друзей в коридоре перед кабинетом Трансфигурации.

— Сколько можно получать наказания? — поинтересовался Петтигрю.

— Ты это не у меня спрашивай, — улыбнулся Римус, уткнувшись в учебник. — У Джеймса и Сириуса спросишь, когда они уже допишут лекцию.

— Они у профессора Макгонагалл в любимчиках, раз она им просто дисциплинарное наказание назначает.

— Они хоть и весельчаки, но умные. Преподаватели их за это и ценят.

— Грязнокровка! — услышали ребята знакомый истерический вопль.

— Опять Белла, — со страхом в голосе пискнул Питер, прячась за Римусом. — Я её боюсь.

— Почему? Мы все в школе, она ничего тебе не сделает, — ответил спокойно его друг, закрывая и убирая книгу в сумку. — Тем более, ты не Блэк. Это тебя и спасает.

— За то я помню, как она несколько раз избивала Сириуса. Ещё Эванс достаётся.

— Да, Лили жалко, — прошептал Римус, хмурясь. — Пошли.

— Куда?

Питер побежал за другом, пытаясь догнать его. Беллатриса вновь зажала у стенки рыжеволосую подругу Северуса Снейпа и кричала на неё.

4
{"b":"619574","o":1}