Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

- Нет. Это моё дело. - Ответил Сэм и медленно и настойчиво отодвинул Лизу от себя.

Лиза быстро посмотрела на общество за столом и заметила, что все они сильно напуганы и … Возмущены? Возмущение было на лицах обеих леди Ларг. Это её разозлило.

- Что вам не нравится, леди? - Резко спросила она и тут же заметила, что  возмущение на их лицах сменилось страхом. - Молчите? Зато я вам скажу, что не нравится мне. Мне не нравится, что вы взяли на себя власть решать судьбы людей! И мы  сейчас объясним, чем вам это грозит. - Она взяла Сэма за руку и подвела к столу.

Они сели на свои места. Сэм, еле сдерживая свою злость,  залпом осушил бокал с водой. Затем он тяжёлым взглядом осмотрел всех своих родственников и произнёс. - Вам не удалось уничтожить  Мину. Пострадал мистер Фред и Луиза. Они сильно обожжены. Я уже вызвал на остров вертолёт. - Он посмотрел на адвоката Бинга. - Мистер Бинг  займитесь этим делом. Вертолёт прибудет на остров ….- он посмотрел на каминные часы, -… через двадцать минут. Мистер Смит, помогите мистеру Бингу. Семья Блек уже на площадке, им помогает семья Лонгов.  Всё, что  мог, я уже сделал. Их ждут на земле. Проводите их и, по возможности, обо всём расспросите.

Оба мужчины быстро встали со своих мест и, кивнув,  вышли из гостиной.

- Итак, здесь в гостиной осталась только семья Ларгов,- медленно произнёс Сэм, - и я хочу знать, кто из вас первым предложил уничтожить Мину.- Он  посмотрел сначала на Лилонда, а затем на Энтони. - Кто из вас это предложил?

-Что ты говоришь, Сэм? - Возмущённо сказал Энтони. - В чём ты нас обвиняешь?- Он нервно потёр висок и быстро бросил взгляд на Лилонда.

-Действительно, Сэм, - встала на защиту сына миссис Эн Ларг. Она нервно передёрнула своими костлявыми плечами-крыльями, - что ты от нас хочешь? Мало ли от чего загорелся дом дворецкого. При чем здесь наша семья?

- Значит, вы все знали, что в доме семьи Блек  был   пожар? - Попытался вскричать Сэм, но только закашлялся, и сквозь кашель продолжил свою речь. - Вы знаете и так спокойно … завтракаете? - Он схватил голову руками и почти минуту старался успокоиться. - Хотя, чего  я хотел? Здесь, среди вас есть …- Он не решился продолжить фразу, а только вновь тяжёлым взглядом окинул всех членов своей семьи. - Кому я это всё говорю?  Два брата, ненавидящие друг друга, сплотились против невинной девушки только из-за подозрения в том, что она может быть наследницей всего состояния отца… - Он вновь посмотрел на Энтони и перехватил его быстрый взгляд, устремлённый на Лилонда. - Да, я прав. И вся семья дружно сплотилась вокруг них. Кого ещё вы готовы отдать в жертву своей алчности?

- Сэм, милый, - заговорила миссис Лили Ларг, - не горячись. Ты не прав, обвиняя нас. Мы ничего не знали о … пожаре.  Правда я чувствовала какую-то гарь в воздухе, но не придала этому значения.

- Лили, ты не могла не видеть пожарища. Твоя комната, комната Эн, а так же Энтони и Лилонда расположены на восточную сторону острова, где стоит дом дворецкого. Вы не могли не видеть пожара!!!

- Но я не видела. - Миссис Лили искренне пожала плечами и чуть покачала головой. - Я приняла снотворное и … уснула. А ты, Эн? Ты видела пожар?

- Больше мне не чего было делать, как смотреть на пожар? - Возмутилась женщина-бабочка. - Я весь вечер успокаивала нервы. Ванна…  Массаж… - Она бросила нервный взгляд на своего секретаря, и мистер Тимоти тотчас же ей кивнул.

Глядя на них, миссис Лили усмехнулась и сказала. - Конечно, Эн, твои нервы надо успокаивать. Вот только на острове нет ни одного массажиста, Эн. А мистер Тимоти Сплинт, твой преданный секретарь,   всё-таки юрист.

- Пусть так, Лили. Зато у Тимоти нет кошачьего зрения, как у твоего Халдея.

- Какого зрения? Что ты говоришь, Эн?

- А то, что  этой ночью, примерно в час, я видела, как мистер Халдей  спускался с горы к торцевому крыльцу дома.  А ты знаешь, что он не освещается.  Как же ночью можно ходить по горам не имея  кошачьего зрения? Да и вообще, что он там делал ночью? - Миссис Эн говорила совершенно искренне и с непониманием, как вдруг замолчала и вопросительно посмотрела на «серого  человека». - Мистер Халдей…

Свою мать  тут же поддержал Энтони. - Халдей?! Что вы делали в горах, недалеко от дома семьи Блек, да ещё за час до пожара?

И куда только делась его сдержанная холодность? Глаза мистера Энтони Ларга «сверлили» серого  человека, да так, что он даже немного съёжился.

- Отвечайте, господин секретарь, и не надо  искать в голове никаких юридических доказательств  вашей невиновности, - продолжал «разоблачать» его Энтони, - вас видели и у нас есть свидетель!

- Минуточку. - Вдруг произнесла миссис Лили Ларг, выпрямляя спину. Её платье из сияющей ткани очертило своим блеском  полную грудь хозяйки и заставило мужчин  привлечь к себе внимание.- Энтони, ты, что говоришь? Откуда ты знаешь, когда начался пожар дома Блеков? - Она глубоко вздохнула, при этом вспыхнули догадкой её глаза. - Это ты поджёг этот дом, а теперь пытаешь перекинуть свою вину на моего секретаря! Сэм прав, это сделал ты?!

Обе миссис Ларг хотели встать из-за стола.  Одна, что  бы напасть на Энтони, а другая, что бы защитить его, но их остановил голос Лизы.

- Останьтесь на месте миссис Ларг. Не устраивайте кошачью разборку. – Голос Лизы был таким суровым, что  обе женщины, переглянувшись, смирились и ей перечить не стали.

- Итак, - продолжила Лиза, - мистер Халдей, мы ждём от вас ответа, что вы делали в горах ночью?

«Серый человек» продолжал сидеть, как статуя, изредка бросая быстрые  взгляды на присутствующих  людей. Потом он посмотрел на Лизу и ответил.- Чтобы, хоть как-то, обеспечить себе алиби, я отвечу вам, мисс Большова. Я…  я хотел встретиться с Миной. - Он быстро посмотрел на свою «хозяйку», и мисс Лили вдруг замерла, пристально глядя на него. -  Я…давно … в ….неё….влюблён. Мина не отвечает мне … взаимностью. А, когда я узнал, что она приезжает сюда на остров, я…

- Не стал терять времени, что бы её переубедить?- Вопрос миссис Лили, как хлыст «разрезал» наступившую тишину в гостиной. - И, как, переубедил?

Мистер Халдей медленно покачал головой.

- А, как  же она согласилась с тобой встретиться, старый ловелас?- С усмешкой в голосе, спросил Лилонд. - Ты ей что-то пообещал, или обманул? Ты на это мастер…

-Я её обманул.- Кивнув, ответил юрист.- Я вызвал её запиской от…. Сэма.

Сэм тут де стукнул кулаком по столу. Все бокалы на столе подпрыгнули и те, которые были пустыми, упали на поверхность стола.

-Я написал, что тебе, Сэм, грозит … опасность.  Она пришла ко мне на скалистую площадку в час ночи.

Сэм скрипнул зубами и его кулаки вновь сжались. Лиза обняла один его кулак своею ладонью и  сказала. - Не злись, возможно, что это спасло Мине жизнь. Значит, мистера Халдея можно исключить из подозреваемых лиц.

25
{"b":"613433","o":1}