Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

- Их приобретала моя мама, Энтони. Это всё ценные антикварные вещи!

- Тогда, почему отец не разрешил их забрать, когда  Лили покидала остров? Чем она так не угодила отцу, что  ушла без своих ценных антикварных вещей?

- Наверное, потому, - вмешалась в диалог братьев миссис Эн Ларг- леди бабочка, - что сама Лили была лишь подделкой, а не драгоценностью.

- А разве любитель балетных пачек, именно так называл отец и тебя, Энтони, и твою мамашу, могут, хоть что-то понимать в драгоценностях? - Лилонд подошёл к брату и встал напротив него, положив руки себе на талию. Ты же потратил все свои деньги на балетные тапочки своих любовниц? Именно   поэтому управлять своими заводами отец поручил Сэму, а не тебе, Энтони.

- Но теперь-то мы узнали, что он  подкидыш, на матери которого женился отец.

- Но этот  подкидыш, - извинительно улыбнувшись Сэму, сказал Лилонд, - богаче тебя, Энтони. И, как видишь, на него у отца, есть  определённые виды. - Он посмотрел на адвоката Бинга. - Можете включать свой магнитофон. - Мы все должны услышать, какой приз получил Сэм, за то, что так преданно служил нашему отцу.

Мистер Бинг посмотрел на Сэма. Тот усмехнулся и утвердительно кивнул. Магнитофон  вновь заработал.

- Мой дорогой Сэм, - все вновь услышали голос завещателя, - я всю свою жизнь жалел о том, что ты не родной мне сын, но ты им стал. Поэтому я завещаю тебе руководство всеми своими заводами, но принадлежать они будут единственному моему ребёнку.  От руководства заводами тебя может освободить  только твоё желание и больше ничего.  Все документы на это счёт уже оформлены и находятся у мистера Смита в ячейке банка, в котором он служит. Он и передаст тебе ключ к банковской ячейке.

Магнитофон был вновь остановлен и все лица семьи Ларг были обращены на мистера Смита. Тот утвердительно кивнул Сэму Ларгу и достал из  кармана конверт под номером 2.

Лиза смотрела на конверт, который мистер Смит положил на стол перед Сэмом Ларгом, и никак не могла понять: что она здесь делает?  Ей не нравилось то, что она стала свидетельницей семейных разборок и тайн. Она сидела, вжавшись в стул, и  мечтала лишь о том, что бы всё это быстрее закончилось.

-А я не против!- Нарушил тишину мистер Энтони Ларг.- Ведь заводы все будут принадлежать ни ему, а это значит, что их  можно и продать. - Он посмотрел на свою мать, которая слегка кивнула и улыбнулась.

- Ты уверен, что ты наследник? - Воскликнул Лилонд, посмотрев на свою мать, которая усмехнулась. - Не забывай, что ты это  ещё должен доказать.

Он вернулся на своё место и обратился к адвокату. - Включайте свой магнитофон, мистер Бинг, мы должны знать, что ещё от нас хочет отец. Энтони, сядь на своё место и слушай.

Прослушивание завещания продолжилось.

- И напоследок, мои дорогие, я решил устроить для вас небольшое развлечение. Дело в том, что в своё время я приобрёл на аукционе очень дорогой алмаз. В тот момент я получил известие, которое стало для меня самым дорогим на земле, поэтому и купил этот алмаз. Вес его 540 карат. Имя его «Солнечный день». Я спрятал его в своём доме на острове. Он будет принадлежать тому, кто его найдёт…

Лиза слушала речь мистера, Ларга и понимала, что он говорил с трудом. Его речь прерывалась молчанием и тяжёлыми вздохами.

-… Зная своих родственников, на что они способны, и что для достижения своих целей, они способны разобрать дом до основания,  - продолжал говорить завещатель, - я назначаю наблюдателей.  Мистер Бинг и русская девушка  мисс Лиза Большова будут наблюдать за поиском  алмаза. Срок для поиска алмаза - две недели с момента оглашения моего завещания… - Голос оборвался на несколько секунд и затем продолжился. -  Бинг, Лиза, я доверяю вам свой дом. Сохраните его, как память обо мне. Не позвольте им его разрушить. Я, Роб Роуэн Ларг, завещаю вам хранить его. Лиза, мне очень жаль, что  я так поздно узнал о тебе. -  Послышался тихий хрип, затем глубокий вздох и всё стихло.

Адвокат выключил магнитофон и закрыл глаза своей ладонью.  Его плечи чуть подрагивали, а руки дрожали.

Лиза с удивление поняла, что  мистер Бинг плачет. Плачет тихо, но с силой, которую не может сдерживать.

Вдруг он встал, сказал. - Извините меня, я выйду на минутку. - И покинул зал.

В то же мгновение все глаза семь Ларг были направлены на Лизу. Две пары женских глаз смотрели с удивлением, непониманием и злостью.

Глаза юриста Тимоти Сплинта сузились и неприятно сверлили ей душу.

Лилонд Ларг смотрел с интересом оценщика антиквариата. Цену ей дали небольшую.

Энтони Ларг смотрел свысока, кривая улыбка играла на его губах.

«Серый человек» - мистер Халдей,  пристально изучал её «с ног до головы».

И только Сэм Ларг и дворецкий Фред Блек смотрели на Лизу с явным сочувствием. К ним присоединился и мистер Смит своими словами.

- Не волнуйтесь, мисс Большова, я буду всегда рядом с вами, на это мне дано личное указание мистера Ларга в его последнюю минуту.

Его слова на миг привлекли всеобщее внимание. Смит обвёл всех взглядом, слегка кивая, и продолжил говорить. - Мисс, я гарантирую вам безопасность, в прочем, как и мистеру Бингу. Я являюсь руководителем охраны банка, и дело своё знаю.

- Мистер Смит, - удивлённо воскликнул Лилонд, раскидывая руки в стороны,- неужели вы думаете, что  такой красивой девушке на острове грозит опасность? - Он отрицательно мотнул головой. - Нет, я уверен, что  нет. Разве только от Сэма. Он, говорят, тот ещё сердцеед.

Лиза  быстро взглянула на Сэма, на лице которого «играла» саркастическая улыбка.

- Лично я, - продолжил говорить Лилонд,-  могу гарантировать мисс только благоговение и джентельменское ухаживание.

- Смотри, не переусердствуй, братец, - перебил его Энтони Ларг.- Вдруг о твоих благоговениях узнает другая, очень горячая мисс? Кстати, я пригласил её на остров.

- Что? - Воскликнула миссис Лили. - Марла приедет сюда?

- Успокойся, мама. Марла не переносит морской качки. Но меня интересует, откуда Энтони знает о ней?- Лилонд «посверлил» взглядом брата, а затем перевёл «своё сверло» на юриста Тимоти. - Понятно. Тимоти Сплинт своим длинным носом вынюхал и это.

Лиза увидела, как «чучело» вдруг вздрогнуло  и под его пиджаком зашевелились костлявые плечи. Он встал и глубоко вздохнув, произнёс. - Не забывайте, мистер Ларг, что я могу привлечь вас за оскорбление.

- А я могу привлечь вас за вмешательство в личную жизнь мистера Лилонда Ларга. - Вдруг заговорил «серый человек» вставая.  Он оказался одного роста с «чучелом».

Они молча смотрели друг на друга «выпуская пар из носа», а в это время их леди тоже «сверлили друг друга глазами» не зная, что  предпринять.

10
{"b":"613433","o":1}