- И кто вам такое сказал, что я его женю на Солин? - пыхнул Вердье.
- Так зачем же расспрашиваете? - развел руками владелец отеля. - То-то я и смотрю, дочка в последнее время у вас будто потолстела...
- Что! - заревел как медведь Вердье.
- Да тише, тише. Я же никому... Ведь сам пострадал, хотя и не так, как вы. Хорошо, что у меня дочери еще маленькие, а то, упаси Боже... - вздохнул Цулис. - Только не поймаете вы этот ветер. Думаю у господина Бонже другие планы.
- Я найду управу на этого преступника! - люто зарычал виноторговец. - Брат моей жены - королевский прокурор! Как этот негодяй выглядит? Его отыщут даже на том свете!
- Как выглядит? Как прехорошенький белокурый чертенок. Ангелочек с рожками и хвостиком. Может прикинуться тихим и кротким, вежливым и, даже, набожным. Умный, хорошо воспитанный, с утонченными манерами. Ну, хоть молись на него. А сам вокруг так и стреляет глазами, а в глазах - чертики. И хочешь рассердиться, а таешь как воск и все готов простить.
И Цулис снисходительно махнул рукой.
- Совсем не удивительно, что ваша дочь бегала к нему каждый день...
- Что?! Врешь, поганец! - крикнул, будто пораженный громом виноторговец. - Он ее изнасиловал!
Лицо Цулиса снова сделалось как печеное яблоко.
- Хе! Хе! Это она вам сказала?
- Ты врешь, сукин сын!
- Нет-нет, господин Вердье! Клянусь всеми святыми. Пусть с обеими моими дочурками случиться то же самое, если я вру.
Папаша Вердье схватился за голову.
- Шентенское кружево! Она мне лгала! Вот негодная девчонка... Ой, беда мне, беда! Чего же вы молчали? Почему не предупредили меня, господин Цулис?
Хозяин отеля сочувственно вздохнул.
- Так я думал, что пока он занят вашей дочкой, моя жена в безопасности. Но его на всех хватило. Извините, сосед, каждый в первую очередь беспокоиться о своем добре.
- Проклятый урод! Бесовское семя! Он у меня еще попляшет! Завтра же улажу все дела и поеду к его отцу. Пусть только откажет мне! Я и к королю пойду. Удавлю этого развратника собственноручно! Нет, сначала пусть жениться, а потом уже удавлю!
Папаша Вердье размахивал в воздухе кулаками, будто хотел набить морду неизвестному и невидимому врагу.
- Вот это разумно! - согласился Цулис. - Сначала пусть ваша дочка станет женой, а уже потом вдовой.
Возвратившись, домой, виноторговец приступил снова к дочери с угрозами, и она созналась, что придумала про изнасилование. На самом деле мальчишка соблазнил ее, обещал жениться, даже оставил дорогое обручальное кольцо. Отец вынудил девушку отдать спрятанную драгоценность. Это был перстень с большим сапфиром, который, на удивление, оказался настоящим.
На все вопросы, куда поехал Ленар и не возвратится ли, горемычная Солин лишь плакала. Он ее покинул без предупреждения. Скорее всего, он никогда не вернется к ней.
Глава 4
Лейтенант Вилес принадлежал к хорошо известному типу "старых служак". Звезд с неба, как говорят, он не хватал и потому успел поседеть на службе, но дальше лейтенанта не продвинулся. У него были две заветные мечты: капитанские нашивки и хорошенькая дочка господина королевского прокурора. Обе мечты были связаны с господином прокурором Гошером, и потому его поручения Вилес бросался выполнять с особым рвением. Но на этот раз он получил сразу два приказа и потому имел вдвое больше хлопот.
По приказу короля, который объявил капитан, необходимо было разыскать красивую рыжеволосую девушку девятнадцати лет, которая убежала со своим любовником. Его изображали как высокого роста и крепкого телосложения мужчину с усами, и вдобавок очень опасного. Он прекрасно владел оружием, в особенности шпагой. Мужчину разрешалось убить, а девушку целой и невредимой возвратить в королевский дворец. Ни при каких обстоятельствах с головы беглянки не должно упасть ни волосинки. Сообщалось, что любовники могут переодеться, нацепить парики и даже выдавать себя за иностранцев, монахов, купцов или цыган. Девушка хорошо ездила верхом, поэтому, возможно, путешествовала в мужской одежде.
Второе поручение, от господина Гошера лично, было тоже нелегким: во что бы то ни стало отыскать парня лет шестнадцати, белокурого, хорошенького и очень лакомого по женской части, по имени Ленар Бонже. Его тоже необходимо схватить и отдать в руки господина прокурора целехоньким.
Хорошо еще, что за обоих, за девушку и за парня, обещано немалое вознаграждение. Было же ради чего рыть землю как лейтенанту Вилесу, так и его отряду. Поэтому они мчались верхом всю ночь и только на рассвете въехали во двор придорожной корчмы. Лейтенант принялся стучать в окно.
- Эй, хозяин! Открывай!
Заспанный хозяин в плаще, нацепленном прямо поверх ночной рубашки, и в ночном колпаке с кисточкой, зевая и кряхтя, вышел на крыльцо встречать путников.
- Моим ребятам нужна передышка. И коням тоже.
- Сейчас, господин лейтенант! Эй, Реме, Жеанита! Вставайте быстро!
Солдаты начали расседлывать коней. Полуодетый подросток-слуга пришел им на помощь. Растрепанная служанка выбежала из погреба с большим кувшином вина.
Вилес вошел в корчму, сел за стол. За ним потянулись и его вояки. Служанка вынесла из кухни деревянную миску с нарезанными ломтями хлеба, небольшой горшочек с маслом, тарелку с кусками холодной телятины.
Лейтенант с удовольствием намазал свежее крестьянское масло на хлеб, положил сверху шмат мяса и принялся, есть, запивая кисловатым, но вообще неплохим вином.
- Есть ли у тебя еще постояльцы? - спросил он хозяина, сооружая второй, не менее вкусный бутерброд.
- А как же, мой господин. Три купца со своим товаром, которые едут на ярмарку в Лунди. И еще два святых отца, которые странствуют, собирая пожертвования на храм. Вот и все.
- А не останавливались ли у тебя случайно вчера мужчина с усами и шпагой и молодая красивая женщина с рыжими волосами?
- Нет, таких не было.
- Ты уверен? Это - государственный преступник, который украл девушку из очень благородного рода. Родители хорошо платят за любые известия о ней. Понял?
Хозяин трактира почесал затылок.
- Увы, господин лейтенант. Не было никого, кто бы, хотя немного напоминал рыжую девушку.
- Она могла нацепить парик. Или переодеться в парня.
Корчмарь замигал глазами.
- Как будто не было таких. Вообще не было мужчины с усами и шпагой. Одни купцы и крестьяне, которые ехали на ярмарку. И два монаха. Вот и все.
Вилес доел хлеб, запил вином, вытер усы.
- А не припоминаешь ли среди постояльцев белокурого парня лет шестнадцати? Его имя Ленар Бонже. Зажиточный, хорошо одетый, служанки от него в восторге?
- Как будто бы нет... А этот что натворил, господин лейтенант?
- Убежал из дома, глупый, так как немного провинился перед отцом. А тот уже его простил и всюду разыскивает. И тоже за вознаграждение.
- Ох, - вздохнул хозяин, - денежки сами с неба падают. Но, наверное, судьба не жалует мою корчму. Кажется, ничем не смогу вам помочь.
- Устрой моих людей поспать. И накормишь нас вкусным обедом где-то в полдень. Прикажи накормить коней. После обеда мы тронемся дальше.
Хозяин низко поклонился.
- Жеанита! Отведи господина лейтенанта в комнату, где он сможет отдохнуть.
Служанка подхватила юбки и быстро побежала по ступенькам вверх. Вилес, подкрутив усы, с улыбкой направился за нею. Когда Жеанита через четверть часа выскользнула из комнаты, пряча в карман золотой, лейтенант уже крепко спал.
Где-то часа через два в зал спустились два монаха, о которых упоминал корчмарь. Они спорили о чем-то довольно тихо, но хозяин, из любопытства настороживший уши, услышал, как тот, что казался старшим и выше ростом, промолвил:
- Прекрати! Ты нас выдашь!
Корчмарь стал прислушиваться еще внимательнее, но более ничего вразумительного до его ушей так и не донеслось. Тогда он направился к своим постояльцам с искренней улыбкой и утренним приветствием. Святые отцы отвечали сдержанно, в духе проповедей.