Сера сложила руки за собой и утянула свою предательскую магию обратно внутрь. Все больше и больше ей начинало казаться, что ей вообще не стоило идти искать Кая.
Двери лифта открылись. Как только Сера вышла, её дёрнула другая аура, покалывая в носу. Это был маг — и первого уровня — и было в нем что-то знакомое. Как будто она чувствовала это ранее. Но где? И когда? Сегодняшние матчи поджарили ей мозг, делая его практически непригодным для производства любых мыслей, кроме базовых инстинктов. «Еда, сражение…
Секс».
Сера остановилась. «Погоди, что?» Она потрясла этим ослабшим проводком в голове.
«Это не ослабший проводок. Это я гений», — хихикнул голос в её голове.
Он некоторое время не говорил с ней — более того, достаточно долго, что Сера начала думать, будто просто вообразила его. Ну, если не считать того, что Алекс сказала ей слушать этот голос. Что вообще её сестра имела в виду? Лишь безумные люди прислушиваются к голосам в голове.
Голос снова умолк. Сера продолжала идти по двум магическим следам к Смотровой Площадке. Как только она приблизилась к источнику магии, она услышала разговор двух мужчин.
— Сегодня она победила всех своих оппонентов, — сказал один из них. Его слова звучали резко и отчётливо, но в них слышалась нотка критики.
— Она хороша, — вторым говорившим был Кай.
Сера выглянула из-за угла. За лестницами, посреди тесной комнатки он стоял ни с кем иным, как с Блэкбруком, Архитектором Игр.
— Она сделала это без магии.
— Она хороша, — повторил Кай.
— Кай, мне конечно же не нужно напоминать тебе, что смысл Магических Игр — испытать пределы магии мага, а не позволить им покрасоваться, как хорошо они умеют сражаться без магии, — меж его глаз залегла подозрительная морщинка. — Что она скрывает?
— На старости лет ты сделался параноиком. Не все что-то скрывают.
— Я всегда был параноиком. И за годы это сослужило мне хорошую службу, — ответил он. — И да, на самом деле, все что-то скрывают. Я сломал тысячи разумов за свой срок в качестве Архитектора Игр.
— Ты ломал разумы задолго до этого.
— Да, ну у всех у нас есть свои особенные таланты. Мой — извлечение секретов. И я без тени сомнений могу сказать тебе, что Серафина Деринг скрывает нечто крупное.
Кай ничего не сказал.
— Ей двадцать четыре года. Она должна была пройти через игры годы назад, — продолжил Блэкбрук. — Я посмотрел её записи. Её и раньше проверяли магическими детекторами. Они всегда давали отрицательный результат на магию.
— Интересно.
— Интересно. Тебе это кажется забавным, Кай?
Кай пожал плечами.
— Твоя реакция — определённо да.
Лицо Блэкбрука покраснело как адский демон.
— Нужно быть очень могущественным магом, чтобы одурачить магический детектор. Я могу по пальцам одной руки пересчитать магов во всем мире, которые способны на это. Ты один из них.
— Я сделал это, просто чтобы доказать, что могу, а не потому, что у меня были какие-то гнусные причины. Что я могу сказать? Я был молод, мне стало скучно.
— Ты научил её, как обмануть детекторы?
— Я знаю Серу всего один месяц.
— Это означает отрицательный ответ?
Вздох Кая сотряс всю его грудь.
— Да, это отрицательный ответ. Что с тобой не так? Ты выпил стопку того шипучего синего ликёра, который они подают внизу?
— Нет… ладно, да. У него восхитительный вкус, как будто магия танцует самбу с моими вкусовыми рецепторами, — его глаза посмотрели вверх, довольная улыбка растянула губы. Это длилось всего один момент, затем он прочистил горло. — Но это к теме не относится. Я выпил недостаточно, чтобы помутить мой разум.
— Меня ты мог бы одурачить.
— Это твой новообретённый сарказм тебе не идёт, Кай, — сурово сказал Блэкбрук. — Эту скверную привычку ты взял с тех пор, как начал заигрывать с этой наёмницей.
— Ты к чему-то ведёшь, Дункан? Или мы тут просто наслаждаемся видом? — Кай посмотрел на часы.
Блэкбрук нахмурился, глядя на него.
— Не говори мне, что у тебя есть дела поважнее, чем обеспечение безопасности и святости Магического Совета.
— Гипотетический секрет Серы, даже если он и существует, не угроза для Совета, — сказал Кай. — И да, у меня есть дела поважнее, чем играть в паранойю. Я должен встретиться с ней за ужином.
— Вот в чем проблема. Разве ты не видишь? — Блэкбрук взмахнул рукой, движения его были развязными и неуклюжими. Он был действительно пьян. — Ты сам могущественный Нюхач, Кай. Лучше этих зачарованных артефактов, которые мы используем в качестве магических детекторов. Ты можешь определить слабого мага на расстоянии целого квартала.
Глаза Кая прищурились.
— И?
— И твоя наёмница — не слабый маг. Ты должен был знать о её могуществе с самого первого момента встречи, как бы хорошо она ни скрывала свою магию, — сказал он. — Ты знал это и не сказал Магическому совету.
— Меня вечно отвлекал её меч.
— Ты отвлекался на неё, согласен, но не на её меч, — рявкнул он. — Я никогда не ожидал такого пропащего поведения от тебя, Кай. Ты изменился.
— Ты-то уж точно не изменился.
— Полагаю, нет, — Блэкбрук выпрямился, как будто подозрение в изменении ощущалось, как армия огненных муравьёв, ползущих по коже. — Наш порядок древний. Твой долг перед Магическим Советом куда важнее твоего последнего амурного трофея.
— Сера не трофей. Она личность, — прорычал Кай, и его магия завибрировала в воздухе. — Я привёз её сюда для испытаний на Магических Играх. Она выполнила свой долг. Как и я свой.
— Просто посмотри, что ты делаешь, — ответил Блэкбрук с надменным подёргиванием головы.
Что-то в этом подёргивании заставило Кая выпрямить спину. Его магия из вибрирующей превратилась в наэлектризованную.
— Оставь её в покое, Дункан. Нет необходимости обращаться с ней иначе, чем с любым другим участником Магических Игр.
— Как ты и сказал, она особенная.
Решительность в его тоне должна была обеспокоить Серу — кто- то из Магического Совета сделал своей личной целью разорвать её разум, пока не обнаружит её секрет — но в данный момент она не могла об этом беспокоиться. Воздух бурлил похотью и кровью голодных умов и ещё более голодной магии. Вампиры. Много вампиров. Они близко.
Сера повернулась, сканируя окружение в их поисках, но в пределах видимости их нигде не было. Осознание врезалось в неё как стенобитный таран. Внутри их не было. Они были снаружи, укрытые тенями.
Она пронеслась вверх по лестнице к внутренней Смотровой Площадке, игнорируя ошеломлённое выражение Блэкбрука, когда она просвистела мимо него и Кая. На бегу вытаскивая меч, она прямиком рванула к двери, которая вела к наружной палубе. Там уже был вампир. Он выглядел таким же ошеломлённым, как и Блэкбрук, так что она, должно быть, удивила его, пока он тут подкрадывался. Подкрадывался? Вот в чем штука — обычные вампиры не подкрадываются; они атакуют в порыве жажды крови. Кто-то контролировал этого вампира точно так же, как они контролировали банду кровососов вчера в Мейси. Здесь было ещё больше вампиров. Сера чувствовала их снаружи, они тоже крались.
Она замахнулась на вампира мечом. Он рухнул к её ногам с отрубленной головой, но его место уже занял другой. Остальные вампиры прыгали на окна, их кулаки били как армия синхронных молотков. Стекло начало покачиваться и трескаться под напором их коллективной сверхъестественной силы.
— Держи Блэкбрука подальше! Прочь от окон! — крикнула она Каю. — Они пришли закончить работу!
Её второй оппонент оказался не таким безголовым как его предшественник. Он увернулся в сторону от замаха её меча, затем пнул её, забрасывая её обратно в комнату. Когда она приземлилась, окна разбились, и река поломанного стекла хлынула в комнату. Вампиры ринулись внутрь, каждый приземлившись в полуприседе. Их была целая дюжина. Ветер завывал им в спину, огни города создавали вокруг них зловещие нимбы.
Кай заслонил Блэкбрука собой, но ворвалась очередная порция вампиров. Они заполонили комнату, их движения были резкими и выверенными. Прежде чем Сера успела вмешаться, двое схватили Блэкбрука. Кай был слишком занят сражением с другими, чтобы остановить их прежде, чем они успеют пожевать шейку мага. Сера ринулась вперёд как ребёнок, решивший раскидать как можно больше пингвинов. К сожалению, вампиры — это вам не пингвины. Они продолжали пировать кровью Блэкбрука. Лишь когда меч Серы пронзил их монструозные сердца, они наконец перестали пить.