Литмир - Электронная Библиотека

Я, должно быть, нарушила какое-нибудь гражданское постановление или статью уголовного кодекса номер такой-то и такой-то. По крайней мере, мы двое серьезно нарушили правила компании, ведомственные инструкции, общую порядочность и подобающий этикет.

Это может быть навсегда занесено в мое личное дело, чем директор школы грозил мне всякий раз, когда я сбегала с уроков с Джимми Тейтом в пятом и шестом классе.

Я не думала, что сделанное грозит мне тюремным заключением, но я, после всего, находилась в полицейском участке и мне нужно было защищать свою лицензию частного детектива. Поскольку я задерживалась с ответом уже хороших пять секунд, то решила, что будет мудрым ответить хоть что-то.

— А, да. Я встретилась с Донованом, Беннетом и Джеком Малеками в прошлую среду. Мне дали дату рождения Гая Малека и его номер социального страхования. Так что в четверг я пошла в офис Управления автомобильного транспорта и спросила клерка, есть ли данные о водительских правах на имя Гая Малека. Поступившая информация гласила, что срок действия водительских прав был прекращен в 1968 году, но было выдано удостоверение личности от штата Калифорния. Его домашний адрес был указан в Марселле, Калифорния.

Я информировала об этом Ташу Ховард, адвоката по наследству, и Донована Малека, который поручил мне поехать в Марселлу и проверить адрес. Марселла — маленький городок. Я пробыла там не больше десяти минут, перед тем, как связаться с Гаем.

Если честно, я не думала, что ему нужно было приезжать сюда.

— Почему?

Эй, поскольку моя задница уже не под прицелом, мне наплевать, кого я заложу.

— Его братья были недовольны тем, что придется отдать ему долю отцовского наследства. Они считали, что Гаю уже выплачены все деньги, которые он заслужил. Там еще была проблема второго завещания, которое пропало после смерти старика. Беннет был убежден, что отец лишил Гая наследства, но, поскольку это завещание так и не нашли, адвокаты будут руководствоваться старым.

Я сделала небольшое отступление, поведав лейтенанту Бовер суть дела о Максе Аутвейте, чье письмо в «Диспэтч» дало начало всем негативным публикациям. Она не подпрыгнула от восторга, но это помогло отвлечь ее (я надеялась) от темы моего криминального способа получения информации.

Она задала мне серию вопросов об отношении Малеков к Гаю, которое я характеризовала как враждебное. Я рассказала о скандале между Донованом и Беннетом, которому я была свидетельницей. Она расспрашивала, что говорил о Гае Джек, но я честно не могла припомнить ничего, что свидетельствовало бы о намерении убийства. В нашем разговоре он рассказал о своей обиде на Гая, но прошло почти восемьнадцать лет, так что я не была уверена, что это имеет отношение к делу. Хотя я не сказала ей этого, но сама определила Джека как семейного шута, безобидного и шаловливого, досаждающего остальным своими выходками. Я не представляла его в главной роли в любой семейной драме.

— Когда вы в последний раз разговоривали с Гаем?

— Он позвонил в понедельник вечером. Ему нужна была передышка, так что я поехала к дому и встретилась с ним возле боковой калитки. Я была рада, что он позвонил. Я волновалась, потому что знала, что история попала в прессу. Питер Энтл, пастор из его церкви, пытался до него дозвониться. Дом был буквально в осаде, туда невозможно было войти. Я приезжала туда до этого, надеясь встретиться с Гаем, но почти потеряла надежду.

— Почему вы так хотели с ним поговорить?

— В основном, потому что Питер и его жена Винни волновались.

— А кроме этого?

Я уставилась на нее, пытаясь понять, что она имеет в виду. Она что, подозревает что-то романтическое?

— Вы никогда не встречали Гая, — сказала я как утверждение, а не вопрос.

— Нет.

Ее лицо было неподвижным. Ее любопытство было профессиональным и аналитическим.

Конечно, это было ее профессией, но я поймала себя на том, что изо всех сил пытаюсь найти слова, чтобы описать его привлекательность.

— Гай Малек был красивым мужчиной, — сказала я внезапно дрогнувшим голосом.

Неожиданно я почувствовала, что страдаю от горя. Глаза наполнились слезами. Лицо опухло и нос стал горячим. Как странно, что в обществе Генри я ничего не чувствовала, но перед лицом холодной официальности Бетси Бовер все мои непереваренные страдания вышли наружу. Я сделала глубокий вдох, пытаясь справиться с эмоциями. Я пыталась не смотреть Бетси в глаза, но она, должно быть, испытывала сочувствие, потому что достала откуда-то бумажную салфетку, которая внезапно появилась в поле моего зрения. Я взяла ее с благодарностью, чувствуя себя обнаженной и незащищенной.

Вскоре я успокоилась. Я строго контролировала себя и сумела убрать свои эмоции подальше.

— Извините. Не знаю, что на меня нашло. Я, правда, так не переживала, с тех пор, как услышала о его смерти. Я должна была догадаться, что что-то случится. Он был хорошим человеком, и мне искренне жаль, что его больше нет.

— Я понимаю. Хотите воды?

— Спасибо. Со мной все в порядке. Даже смешно — я видела его всего трижды. Мы разговаривали по телефону, но не были лучшими друзьями. Он казался мальчишкой, юная душа. Наверное, у меня слабость к парням, которые так и не смогли повзрослеть. Я уже отдала Доновану счет и считала свою работу выполненной. Потом Гай позвонил в субботу.

Донован звонил ему, приглашал приехать, обсудить завещание. Лично я не считала его приезд хорошей идеей, но Гай настаивал.

— Он сказал, почему?

— Он хотел оплатить эмоциональные счета. В те времена, когда он ушел из дома, у него были проблемы с наркотиками. Он причинил родным много неприятностей и отдалился от всех.

Поселившись в Марселле, он исправился, но у него осталось много незаконченных дел.

Он говорил, что хочет помириться.

— Когда вы разговаривали с ним в последний раз, он не упоминал о встречах с другими людьми из своего прошлого?

— Нет. Я знаю, что он получил письмо — Кристи упоминала о нем вчера вечером — но оно пришло в понедельник, и Гай не сказал мне о нем ни слова. Насколько мне известно, больше ничего не было. Это было важно?

— Я бы лучше не обсуждала содержание, пока мы все не проверим.

— Кто его написал? Или вы это тоже не хотите обсуждать?

— Верно.

— Оно было напечатано?

— Почему вы спрашиваете?

— Из-за письма в «Диспэтч», которое вызвало весь шум. Если бы газеты не проинформировали, никто бы не знал, что Гай вернулся в город.

— Понимаю. Мы этим займемся.

— Можно спросить о вскрытии?

— Доктор Йи еще не закончил. Лейтенант Робб сейчас там. Мы узнаем больше, когда он вернется.

— Как насчет орудия убийства?

Ее лицо опять стало бесстрастным. Мои усилия пропадали зря, но я не смогла удержаться.

— У вас есть подозреваемый?

— Мы изучаем некоторые возможности. Проверяем прошлое нескольких человек, связанных с семьей. Также проверяем, кто где находился, чтобы проверить, совпадают ли показания.

— Другими словами, вы не скажете.

Холодная улыбка.

— Точно.

— Ладно. Сделаю все, что смогу, чтобы помочь.

— Спасибо.

Она не делала никаких движений, чтобы закончить разговор, что меня заинтриговало. С моей точки зрения, нам больше не о чем было говорить. Она задала все свои вопросы, а я рассказала все, что знаю. По умолчанию, лейтенант Бовер была тут главной, а я должна была плясать под ее музыку. Во время неожиданной паузы я вдруг увидела, что настала ее очередь почувствовать себя неловко.

Она сказала:

— Говорят, что у вас роман с лейтенантом Роббом.

Я вытаращилась на нее с изумлением.

— Это он вам сказал?

— Кое-кто другой. Это маленький городок, еще меньше, когда речь идет о сотрудниках правопорядка. Так это неправда?

— Ну, мы раньше встречались, но не сейчас. А почему вы спрашиваете?

Ее лицо претерпело удивительные изменения. Вся строгая бесстрастность пропала за одну секунду, щеки покраснели.

43
{"b":"593928","o":1}