Я снова поднимаю глаза и вижу, как тепло мистер Мерфи улыбается мне, ясно давая понять, что это не какая-то шутка.
— Нет, сэр, никто не делал мне предложений. У меня не было ни собеседований, ни каких-либо писем, ничего. Вы, должно быть, приняли меня за кого-то другого.
Я глупая. Это не могу быть я.
— Понятно, — говорит он, откинувшись на спинку стула и передвигая руки на колени. — Что ж, тогда у нас есть проблема, — он снова двигается, открывает свою тумбочку справа и достает стопку бумаг. — Видишь ли, Лили, когда первый университет связался со мной и хотел узнать, почему ты не ответила, я подумал, что, может быть, одно из предложений не добралось до тебя. Затем два дня спустя из другого ВУЗа позвонили, чтобы сообщить, что ты не ответила. Потом третий и четвертый.
Что это значит? Несколько лучших университетов Америки приняли меня? Это так? Я смотрю через плечо на дверь, затем поворачиваюсь, чтобы посмотреть через другое плечо. Я просто хочу убедиться, что никто не выскочит из-за горшка с цветком с криками «Попалась!», подшутив надо мной.
— Я подумал, что это действительно странно, что все эти колледжи приняли тебя, а ты не была достаточно учтива, чтобы ответить им. Но чем больше они звонили мне, тем больше я понимал, что это не похоже на тебя, — я смотрю на мистера Мерфи и не знаю, что сказать. — Ты никогда не получала предложений, не так ли, Лили?
Черт, черт, черт.
— Нет, сэр, — говорю я после нескольких секунд молчания. — Мой папа, должно быть, выбросил их.
— Я так и думал. Я поговорил с каждым из них и убедил их дать тебе время до конца недели, чтобы принять решение.
— Это завтра, — говорю я и смотрю в добрые и ласковые глаза мистера Мерфи.
— Да, это так. Вот эти четыре университета предлагают тебе полные стипендии, — он указывает на небольшую стопку. — Вот эти предлагают частичные стипендии, — он указывает на вторую, большую стопку. — В этой стопке, есть один из лучших университетов в Америке, — указывает он на те, что предлагают полные стипендии. — А в этой — университет, находящийся далеко отсюда, в случае, если расстояние является определяющим фактором. — По мере того, как он заканчивает говорить, его тон понижается, и я понимаю, что мистер Мерфи кое о чем догадывается.
Он может не понимать всего, но он очень близко подобрался кое к чему.
— Спасибо, сэр, — благодарю я, чувствуя, как глаза наливаются слезами.
— Ты должна была прийти ко мне, Лили. Независимо от того, что происходит у тебя дома, чтобы ни случилось, я помогу.
— Да, сэр, — говорю я, успокаивая его, чтобы он не чувствовал никакой ответственности за то, как мой отец обращался со мной.
Но, по правде говоря, как кто-то смог бы помочь мне с адской бездной, которая была моим домом?
— Возьми их и просмотри. Завтра утром первым делом зайди ко мне в кабинет, и мы позвоним им вместе, — говорит он, предлагая мне пачку с полными стипендиями. Я знаю, что без полной стипендии я не смогу учиться в университете.
Я кладу их в новую сумку, которую миссис Хэкли купила мне, и выхожу из кабинета мистера Мерфи.
Впервые за то время, сколько себя помню, я могу дышать. Я могу идти вперед к завтрашнему дню и знать, что сегодняшний вечер не будет заполнен словами ненависти ко мне.
***
— Привет, любимая. Как прошел твой день? — Трент приветствует меня на автобусной остановке.
— Хорошо, на самом деле, очень хорошо, — отвечаю я с энтузиазмом.
Трент оборачивает свою руку вокруг меня и целует меня в щеку.
— Действительно хорошо, да? Расскажи мне об этом, — мы начинаем идти к его дому.
— Я получила предложения о полной стипендии от четырех университетов. Вообще-то мне предложили больше университетов, но только эти четыре — полные стипендии.
— Что? Это фантастика. Подожди… — он прекращает говорить и становится тихим, пока мы идем домой. — Ты не оставишь меня, Лили, — его тон меняется и он кажется сердитым. — Если ни один из этих университетов не совпадет с тем, в который иду я, то тебе не разрешено туда идти.
— Не разрешено туда идти? Что ты имеешь в виду? — спрашиваю я.
Трент отпускает мою руку и отходит. Он останавливается через несколько метров и кладет руки на бедра.
Он действительно зол на меня.
— Ты не идешь, если я не иду с тобой. Конец чертовой истории, Лили.
— Что? — я все еще не знаю, что сделала не так.
— Я не собираюсь позволять тебе бегать где-то далеко и сосать член другого парня, когда ты должна быть со мной.
Подождите… Что он сказал?
— Я никогда не делала этого, — говорю я и подхожу ближе к нему. Он отступает на шаг от меня, и мой взгляд опускается на его руки. Я вижу, что они сжаты в кулаки, и мое сердце начинает биться быстрее.
Я делаю осторожный шаг назад, точно осознавая, как отреагирует тело Трента. Это то, что сделал бы отец перед тем, как начать оскорблять меня, иногда сопровождая все ударами кулаков.
— Только не думай, что когда-нибудь оставишь меня, — говорит он уже более спокойным тоном. — Я никогда не позволю тебе уйти, Лили, никогда, — он расслабляет руки и делает шаг ко мне.
Я делаю еще один шаг назад, напуганная, что он может причинить мне боль.
— Не убегай от меня. Я обещаю, что не сделаю тебе больно. Ты нравишься мне слишком сильно, чтобы я смог навредить тебе, — шепчет он и делает шаг ко мне, преодолевая расстояние между нами. — Прости, если напугал тебя, мне нужно, чтобы ты была рядом со мной, ты понимаешь? Мне нужно охранять тебя, чтобы я знал, что никто не сможет причинить тебе боль.
Когда мы заходим домой, миссис Хэкли заканчивает мыть посуду.
— Здравствуйте, нужна помощь? — спрашиваю я, когда она складывает чьи-то темные шорты.
— Нет, дорогая. Как насчет того, детки, что я сделаю для вас что-нибудь поесть? Вы, должно быть, голодные, — она заканчивает сворачивать шорты, кладет их в кучу и уходит на кухню до того, как я или Трент можем что-нибудь ей сказать.
— Эй, давай поднимемся в мою комнату и взглянем на университет, в который ты собираешься пойти.
— Но твоя мама готовит еду для нас.
— Не волнуйся об этом, мы поедим на ужине, пошли, — он начинает тащить меня вверх по лестнице.
— Позволь мне предупредить твою маму, чтобы она не тратила зря время.
— Не волнуйся о ней, она поймет.
— Трент, пожалуйста, — прошу я, глядя на него.
Он делает глубокий вдох, закатывает глаза и слегка кивает мне.
— Поспеши, — инструктирует он сварливым тоном.
Я бегу на кухню, только чтобы дать знать миссис Хэкли, что Трент и я будем наверху, в его комнате, рассматривать заявки в университет. Ее плечи резко опускаются, и она с печальной улыбкой кивает, отвлекаясь на меня от того, что делала.
— Поторопись, — кричит Трент.
— Вы в порядке? — спрашиваю я, когда делаю шаг к ней.
— Все хорошо, дорогая. Иди. Я должна закончить складывать выстиранную одежду и заняться ужином, — она снова улыбается, но теплота не достигает ее глаз.
Я только киваю и возвращаюсь к Тренту, который ждет меня на лестнице.
Когда мы добираемся до его комнаты, он закрывает дверь и садится на свою кровать.
— Лили, я хочу спросить тебя кое о чем.
— О чем? — я сижу на полу возле кровати и вынимаю из сумки университетские заявки.
— Ты станешь моей девушкой?
Я перестаю делать то, что делала, и смотрю на него.
— Что ты имеешь в виду? — спрашиваю я.
— Я хочу, чтобы ты была моей девушкой. Встречаться. Так хорошо?
Я не знаю, что ответить. Иметь парня — это не то, что я когда-либо ожидала. Я имею в виду, я некрасивая, и у меня нет хорошей одежды или хорошего... ничего. Почему он хочет быть моим парнем, когда вокруг толпы симпатичных девушек?
— Гм, — говорю я, не уверенная, что ответить.
— Что не так? — он соскальзывает с кровати и становится на колени рядом со мной. Трент обхватывает ладонями мое лицо и смотрит прямо в глаза. — Ты такая красивая, Лили. Ты должна знать это. И, если ты согласишься стать моей девушкой, я обещаю, что буду заботиться о тебе и никогда не отпущу тебя. Ты слишком много для меня значишь, чтобы позволить чему-либо с тобой случиться.