Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

В итоге, к тому моменту, как мы достигли деревни, я уже едва шла, плетясь позади герцога метрах в пятидесяти. Нас уже ожидала целая делегация, среди которой я узрела давешнего посла, который был среди встречающих в Альзебурге, — графа Натана Майболда. Я обрадовалась ему, как родному — ведь он тоже пережил то ужасное нападение на поезд.

— Герцог, я так рад вас видеть, — подскочил посол к Уилберту, предварительно промокнув вспотевшее лицо платком. — Мы все так волновались за вас! Особенно, когда вас выкрали и мы не смогли отследить похитителей и ваше местонахождение никаким магическим способом… Увы, магии в нашей стране немного. Это я виноват, что не обеспечил достаточно охраны! — добавил он чуть не плача, и энергично тряся герцога за руку, так что я всерьез испугалась, а не оторвет ли? Прирастить ее обратно будет труднее, чем просто залечить порез. Герцог тоже, очевидно, об этом подумал, так что поспешно выдрал ее из цепких рук графа.

— Что вы, не стоит волноваться. Я сам не мог ожидать такой дерзости от…

— Я слышал, что нападение было организовано вашим близким другом, — выражение лица графа выражало неподдельное сочувствие, будто он самолично не единожды делил кров и стол с Генри. — Герцогиня до сих пор не может поверить в такое вероломство…

Тут как раз доползла тяжело дышащая я.

— О, миледи фон Эргенсон! Я рад видеть и вас, — граф переключился на новую жертву в моем лице и принялся лобзать мою руку еще энергичнее, чем заключал рукопожатие с герцогом. На лице Уила при виде моего вытянувшегося лица появилась легкая усмешка, исчезнувшая через секунду.

— Граф, мы устали с дороги и хотели бы отдохнуть и привести себя в порядок. Нам также нужна новая одежда, — сказал он повелительным тоном.

Натан тут же выпустил мою многострадальную конечность, и его лицо расплылось в улыбке.

— Да, конечно! Герцогиня передала все необходимое, а остановиться можно в моем загородном доме! Он находится тут недалеко. Пожалуйста, присаживайтесь в карету…

Я тут же последовала его совету, ринувшись к ней едва ли не впереди всех, но в последний момент затормозила и позволила Натану подать мне руку, элегантно, как и полагается леди, забравшись внутрь. Но упав на мягкое сиденье, я не смогла сдержать вздох облегчения. Граф тут же сочувственно заохал, намекая на то, что он не прочь послушать историю наших приключений. Но ни я, ни герцог не горели желанием делиться подробностями, так что Майболд решил рассказать, что случилось после нашего исчезновения.

Оказалось, что отсутствовали мы с герцогом почти двое суток. После того, как нас забрали, оставшиеся в живых пассажиры и охрана слаженно подобрали всех раненых и мертвых, разобрали завал, вызвавший экстренную остановку поезда ночью, и отправились в столицу. Тогда же выяснилось, что пропали только я и де Инжеборг. Идан не переставала рыдать всю дорогу до столицы, даже отказалась встретиться с будущим женихом, и успокоилась, только когда герцогиня Ванесса получила весточку от Уила. Тогда Натан спешно выехал в Аббартен, успев приехать как раз к нашему прибытию. Так что после того, как мы передохнем и отобедаем (мы просто обязаны попробовать местный штрудель, никак иначе!), мы тут же отправимся в Гроннинг.

— Ах, какое счастье, что вы нашлись целыми и невредимыми! Ну, почти невредимыми, — добавил он, покосившись на лицо Уила. — Не хотелось бы, чтобы бал-маскарад, приуроченный к свадьбе наших прекрасных принца и принцессы, проходил в траурной обстановке! Я так рад, ведь мы столько времени готовили это великолепное событие! — восклицал Натан.

— Постойте, — перебил его герцог. — Маскарад? Изначально речь шла просто о торжественном бале…

— Да, но мы решили сделать сюрприз… Все-таки время свадьбы как раз совпадает с праздничной неделей по случаю Готтефеста — праздника всех богов, дабы они явили свою милость и лето и осень были урожайными. В эту неделю устраивают карнавалы, где рядятся в костюмы, отражающие суть разных богов. Было бы странно, если бы мы пренебрегли этой славной традицией… Невероятно яркое и красивое зрелище выходит, вам точно понравится!

Уилберт хмурился, и я понимала его сомнения — в хороводе масок легче спрятаться, и легче проникнуть в королевские покои, и также легко незаметно исчезнуть.

— Но безопасность принца и принцессы, учитывая происходящие события… — тут же озвучил он свои переживания.

— Да-да, превыше всего! Не волнуйтесь, мы разработали совершенно новую систему охраны. Наши солдаты и полиция оснащены новым сверхтехнологичным оружием, а по всему королевскому дворцу уже установлена особая охранная система…

Судя по лицу Уила, он в это не очень-то верил. Но граф будто не замечал этого, и лучился радостью от того, что именно ему выпала честь сообщить такую великолепную новость.

В доме Майболда нас сразу отвели в комнаты отдыха. Я смогла, наконец, помыться и привести себя в порядок. Герцогиня Ванесса любезно и предусмотрительно озаботилась тем, чтобы передать мою одежду и даже нижнее белье, которые остались в поезде. Я с радостью выбросила остатки платья и надоевший грязный балахон паломницы. Расчесывая волосы деревянным гребнем, я сидела у зеркала, всматриваясь в свое отражение и пытаясь найти неземную красоту, которую рассмотрел Уилберт, но у меня это упорно не получалось. Наконец меня позвали к столу, так что я с радостью оставила бесполезное занятие.

Штрудель действительно оказался очень вкусным блюдом, за трапезой мы вели отвлеченную беседу, в которой Натан расписывал красоты Ваалама и рассказывал о местных традициях. Я похвалила его отличное знание регенбергского языка (к слову, они с вааламским имели много общего, но и различия были весьма ощутимы), ведь говорил он с нами практически без акцента и ошибок, и Майболд с гордостью рассказал о том, что выучил его, учась в Регенбергском филологическом университете. Я тут же ухватилась за возможность узнать об обучении там. Было немного странно, что об этом мне рассказывает житель другой страны, но мне было все равно. Чем дольше я слушала, тем больше мне хотелось поехать учиться в Регенберг… Уилберт, погруженный в свои мысли, особого участия в беседе не принимал, лишь изредка кивая на вопросы Майболда. После ужина, мы сразу же сели в карету, которая повезла нас в столицу Ваалама. Мы должны были прибыть туда еще к вечеру.

Но предчувствие у меня было почему-то очень плохое.

Глава 18

Всю дорогу до Гроннинга Уилберт, ожидаемо, молчал. Но за него отдувался Натан, который слегка утомил своими разговорами даже меня. Зато говорил он о королевском дворе Ваалама, так что я узнала немало сплетен. Что красавчик граф Равенблоу лишился волос и ходит в парике, что старая маркиза Вронье завела нового любовника младше нее в два раза, что общепризнанная красавица графиня Агнес фон Майер ввела новую моду на чересчур открытые декольте и это лучшее, что случалось с женскими платьями за последние сто лет… При звуках этого имени мне показалось, что Уилберт нервно дернулся, а Майболд, довольный произведенный эффектом, хитро ухмыльнулся. Ого, это уже становится интересным. Где же я слышала это имя? Кажется, Идан как-то упоминала о ней… Но вот что именно?

Тут мы как раз подъехали к Гроннингу, и все мысли вылетели у меня из головы. Это было великолепное зрелище! Если тот вид, что мы видели ранее с горы над Аббартеном, был прелюдией, то Гроннинг смотрелся настоящей симфонией. В Регенбергской Империи было не принято строить слишком высокие дома, ее жители предпочитали простор — широкие улицы, большие дома, огромные сады. Тогда как Гроннинг, расположенный в низине дельты реки, впадающей в море, и окруженный скалами, предпочитал строить дома повыше и очень близко друг к другу. Вместо улиц тут в основном были каналы, над которыми нависало бесчисленное количество мостов, соединяющих дома на разных этажах. Особенно выделялся королевский дворец, возвышающийся на одной из скал. Весь город был залит ярким светом фонарей, так что с трудом можно было различить звезды на небе. Волшебное и величественное зрелище!

33
{"b":"576279","o":1}