Литмир - Электронная Библиотека

— Я не думаю, что вы хотите отказаться, ибо это было бы неблагоразумно с вашей стороны, — спокойно сказал майор Мюллер. — Заметьте, я говорю не о принуждении с нашей стороны, а о том, что досадно терять столь одаренного человека. Шестнадцать банков, да?

— Ага. Но не собственно банковские хранилища… Просто, вредил им, как только мог. А в семнадцатом меня того… чуть не шлепнули.

— Что ж, цифра шестнадцать говорит о том, что вы успешно противостояли охране банков, полиции и службе безопасности довольно долго. Не знаю, в чём тут дело, может быть, вы необычайно везучий человек, а, может, очень одарённый… Конечно, полиция и даже спецназ провинциальных планет не идёт ни в какое сравнение с бойцами «Вихря», но всё же…

Неожиданно майор нанес Грегу удар в челюсть. Шумский успел уловить это короткое движение и даже смог уклониться в сторону, поэтому удар прошел вскользь по подбородку. У Грега искры посыпались из глаз таким фонтаном, что он забеспокоился, как бы на станции не начался пожар. Второй хук Грег блокировал и тут же сам перешёл в нападение, ударив неожиданного противника ребром ладони по скуле. Атака не удалась — Мюллер пригнулся, перехватил локоть Грега в захват, после чего Шумский оказался на полу с заломленной за спину рукой. Майор усмехнулся и помог ему подняться.

— Реакция неплохая. Но пока что вам рановато тягаться с бойцами из отряда «Вихрь». После надлежащей подготовки, вы станете хорошим солдатом. Без ложной скромности говорю, что против моих ударов немногие могут устоять на ногах и очень немногие могут бороться после того, как я бью в челюсть.

Грег помассировал челюсть и потер руку. Хватка у майора железная, да и удар, мягко говоря, неслабый. Тем временем они подошли к кладовой, где Грегу выдали его окровавленную одежду, в которой он пытался ограбить роковой семнадцатый банк. Даже вибронож оказался на месте. Торканского комбинезона, конечно, на месте не было. Мюллер внимательно оглядел вибронож со всех сторон и вернул владельцу.

— Неплохо. Но у нас имеется оружие лучше. У этого ножа блок питания слишком мал и недолговечен. Старую одежду можете сдать в мусоросборник — кладовщик вам выдаст новую форму.

— Но я же не числюсь на станции?

— Это мелочь, со станционным начальством я договорился, — скупо улыбнулся Мюллер.

Грег быстро переоделся и рассовал по карманам то, что уцелело после неудачной корринской операции. Он думал, что формальности с выпиской из госпиталя займут много времени, но, как оказалось, его сопровождающий уже всё оформил заранее. Шумскому только и оставалось, что приложиться к считывателю, после чего он уже на довольствии госпиталя не числился.

Они шли коридорами, знакомыми Грегу по неудавшемуся побегу. Из этого выхода он выбрался после долгих плутаний, в этом месте расправился с патрулём, а вот здесь… Караульная будка оказалась на месте. И в ней по-прежнему, как и три недели назад, находился сержант Упырь. Мало того, он даже сидел в этой же позе, задрав ноги на панель управления. И так же, как и три недели назад, абсолютно не замечал ничего, что делалось вне стен крохотной караулки.

Не воспользоваться такой возможностью было чистым смертным грехом. Грег нащупал в кармане крохотную слезоточиво-дымовую шашку — такими он иногда пользовался при посещении банковских учреждений. Эта шашка уцелела среди прочего немногочисленного «оборудования» и сейчас могла пригодиться как нельзя кстати. Грег сказал:

— Господин майор, можно я на пару секунд наведаюсь к старому знакомому?

Мюллер, которому Гриз рассказал о злоключениях Шумского на гауптвахте, глянул в окно караулки, сложил «два и два» и усмехнулся.

— В армии нет вопроса «можно», есть «разрешите». Я разрешаю. Только быстро.

— Да я мигом!

Металлическая дверь в караулку открывалась наружу, поэтому Грегу пришлось вернуться обратно по коридору и прихватить небольшой инструментальный шкафчик — видимо в повседневной жизни он использовался как хранилище спецодежды и инструментов. Шумский же придумал ему другое предназначение — он положил шкафчик боком на пол. Теперь при попытке открыть дверь, шкаф её блокирует.

И только после этого он подошёл к окну караулки и забарабанил кулаком в бронированное стекло.

— Эй, Упырь, это не твои мозги я нашёл в коридоре? Маленькие, коричневые и воняют настоящим дрэком! И выглядят так же!

Сержант чуть не свалился со стула — сначала от неожиданности, затем от бешенства, когда увидел Шумского.

— Да я тебя…

— Открой дверь, открой! — широко улыбнулся Грег.

Упырь замер — он слишком хорошо помнил, насколько сильны прямые правой «этого выскочки». Поэтому вместо двери он приоткрыл переговорное окошко и собирался вывалить на голову нахального солдата поток брани. Грег сжал пальцами шашку и зашвырнул её внутрь караулки через щёлочку, любезно открытую сержантом.

— Ты, сопляк…

Больше Упырь не успел сказать ничего, потому что сработал таймер шашки. Раздался негромкий хлопок, и небольшую караулку моментально затянуло полупрозрачным, едким дымом. Сержант закашлялся и бросился к дверям, презрев опасность получить снова «прямой правый» в челюсть. Но дверь, предусмотрительно заблокированная Грегом, не желала открываться шире, чем на ширину ладони. Будь Упырь дистрофиком, даже в этом случае ему не удалось бы протиснуться в узкую щёлочку, а он был комплекции немаленькой. Сколько он ни пытался открыть дверь, та не поддавалась. И чем больше скапливалось газа внутри караулки, тем сильнее становились ругательства. Вскоре вонючий дымок стал просачиваться в коридор.

— Думаю, нам лучше побыстрее покинуть это место, — спокойно заметил майор. — Всё-таки может сработать пожарная сигнализация, тебя потом снова упекут на «губу», мне придётся тебя вытаскивать…

Грег, благодарный офицеру, что тот выражает заботу о солдате и никак не реагирует на его выходку, припустил вперёд. А из коридора им вслед неслись ругательства и кашель.

*****

Уже в космосе, когда корабль отчалил от станции, майор поинтересовался:

— Скажите, Шумский, почему вы грабили банки? Неужели в вас настолько сильны криминальные наклонности? Если да, то хочу предупредить сразу: в моей роте места мародёрам и ворам нет. Чтобы не было недоразумений в дальнейшем, поясняю: вор, когда его найдут, отдаётся на суд товарищей. Как свидетель, могу рассказать, суд достаточно немилосердный. Мародёра же расстреливают на месте безо всякого суда. Впрочем, это относится только к роте спецотряда и ещё нескольким — во многих полках Легиона мародёрство, напротив, даже поощряется и объявляется законным бонусом.

Грег слышал абсолютно полярные истории про нравы и обычаи Легиона, а потому не удивился. Майор Мюллер, постукивая пальцами по столу, изучающе смотрел на собеседника.

— Извините за назойливость, но куда девались те деньги, которые вы выручали за украденные драгоценности? В деле, составленном полицией многих планет, об этом не сказано ни слова. Только перечень ваших… похождений. Если я лезу не в своё дело, скажите прямо, и я больше никогда не затрону этой темы. Просто хочу лучше узнать человека, которому мне придётся доверить свою жизнь. Я лишь хочу понять, что вас толкало на новые преступления, ведь даже после одного… гм, посещения банка, вы были обеспечены на всю жизнь.

Грег внимательно посмотрел на майора, вздохнул и, помявшись, сказал:

— Ну-у, видите ли… деньги у разных людей. У них банкиры отбирали последнее… а я возвращал.

Брови майора поднялись, а глаза заметно округлились.

— Ты хочешь сказать, что тысячи и миллионы… — он от изумления забыл о подчёркнуто-вежливом обращении «на вы».

— Ага, — улыбнулся Грег, — я их раздавал.

— То есть… как раздавал? Просто говорил «кому нужны деньги»?

— Практически слово в слово, — улыбнулся ещё шире Грег. — Видимо, я родился не в своё время. Мне бы в древние века, когда жили благородные разбойники и настоящие революционеры.

Судя по всему, майор не нашёлся что сказать, только хлопал глазами, пытаясь поверить в то, что сидящий перед ним человек действительно РАЗДАВАЛ огромные деньги.

23
{"b":"573432","o":1}