Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Моргана убрала флэшку в лифчик, быстрым шагом направляясь к двери. Руди Синклер, охранник, носивший очки, распахнул дверь, удивив девушку. Моргана была знакома с Руди, играла на его приставке, когда была маленькой. Мужчина схватил ее за руку.

Моргана попыталась вырваться.

— Это что еще такое? Меня послала Бернадетта...

— Я не знаю, кто ты, но знаю, что не Скарлетт Лопретти.

— Отпусти меня. — Моргана почувствовала, как колдовство испаряется и она снова становится собой. Девушка съежилась, когда заклинание распалось. Хватка Руди ослабла.

— Мисс Пендрагон? – с удивлением отпрянул он. — Прошу прощения.

Динамик в комнате взорвался голосом Скарлетт.

— Веди ее сюда, Руди, — яростно прокричала девушка. — Это несанкционированное вторжение.

— Я не могу вломиться в свою собственную компанию! — крикнула Моргана.

Руди засомневался и Скарлетт снова крикнула:

— Веди ее сюда немедленно!

— Мне очень жаль, мисс, но я подчиняюсь мисс Лопретти. — Он протянул к Моргане руку.

Моргана присела. Проведя пальцами по пыльному полу, она позволила палочке выскользнуть из рукава прямо в руку. Девушка крутанулась на месте и выкрикнула:

— Встань и лети, поспеши, пылью ему очки запороши!

Воздух наполнился пылью, оба закашлялись. Руди вцепился в свои очки, сейчас заляпанные грязью. Моргана бросилась к двери, пылевое торнадо рвануло к лестнице следом за ней. Девушка направила палочку на дверь.

"Нет времени все обяъснить, сяду на свой зад и до самого низа буду скользить". Моргана уселась на перила и понеслась вниз. Захлопали двери, но она снова и снова повторяла заклинание, пока от нее не осталось ничего, кроме вспышки, которая мелькает в камере при убыстренной съемке.

Скарлетт стояла за спиной Бернадетты, наблюдавшей, как ее племянница вылетает из здания.

— Она летит?

Бернадетта отрицательно фыркнула, потом хихикнула.

— Нет, Моргана не летит, но вот как скользить и выскальзывать, определенно знает. — Она покачала головой. — Ах ты, шалунья Моргана, что же ты задумала? — Бернадетта повернулась к Скарлетт. — Пошли Ву и Винченцу. Пусть вернут ее. — Увидев злобное выражение лица молодой женщины, она добавила: — Скарлетт, я не хочу, чтобы ей причинили вред.

Скарлетт улыбнулась, а Бернадетта задумалась, что такого смешного та увидела в сказанном.

* * *

Моргана пробежала через вестибюль, пробравшись сквозь толпу. Она услышала, как кто-то прокричал:

— Закрыть главный вход!

Напугав толпу, завыли сирены. Подгоняемые желанием покинуть здание, люди рванули к выходу. Никто не понимал, что же случилось, так что все стремились на улицу. Тяжело дыша, Моргана скользила по мраморному полу. Придав ногам нужное направление, она поехала к вращающейся двери, понимая, что может быть схвачена прежде, чем доберется до свежего воздуха. Протиснувшись в дверь, она зацепилась курткой, которую пришлось скинуть. Девушка расцарапала руку от запястья до предплечья, но была свободна. Все еще тяжело дыша, она огляделась, чтобы оценить, где погоня.

— Вот она, — терпеливо сказал Аластер.

Уэс повернулся к Моргане, тщетно пытающейся протолкнуть вращающуюся дверь. Молодой человек отстегнул ремень безопасности.

— Какого черта ты делаешь? — поинтересовался Аластер.

— Я собираюсь ей помочь.

— Не так быстро, Галахад, — предостерег его Аластер.

— Но она в беде! — Уэс попытался было выбраться из машины, но рука Аластера его удержала.

— Она должна сама к нам прийти.

— Они ее просто не выпустят. Смотри. — Уэс показал на группу охраны, бегущую на перехват.

Моргана знала, что преследовали уже совсем рядом. Ей удалось выскочить на улицу, обогнув толпу. Оглянувшись, девушка увидела в холле Ву и Винченцу. Ву ткнула пальцем в сторону Морганы, и они, расталкивая людей, ринулись к вращающейся двери. Выйдя на улицу, они разделились. Моргана оглянулась и на мгновение запаниковала. С противоположной стороны к ней спешили еще три охранника. Девушка оказалась в ловушке.

— Вот дерьмо, — прошептал Уэс. Наблюдая за стеклянной дверью, он ощутил прошедший по спине озноб, когда на улице показались две женщины. Одна была азиаткой, а у второй оказалась очень темная кожа. Обе были одеты в черные брючные костюмы. Воздух перед женщинами задрожал. Азиатка содрогнулась, потом замерцала и превратилась в ястреба. Вторая девушка встала на четвереньки, ее движения были очень грациозны, и вот — на тротуаре уже стояла черная пантера. Закричали прохожие. Началась давка. Хаос. Воздух наполнился криками. Люди схватили свои мобильные телефоны и принялись снимать ястреба, развернувшего свои гигантские крылья, и пантеру, перешедшую на бег.

— Ты видел, что произошло? — крикнул Уэс.

— Враждебная окружающая обстановка какая-то, — ответил Аластер, вдавив педаль газа в пол и заставляя внедорожник запрыгнуть на бордюр перед Морганой. — Черт! К вечерним новостям все буду говорить про ведьм. Моргана, забирайся! — крикнул Аластер.

Уэс выскочил из машины, и на него тут же напал ястреб. Схватив Моргану за руку, молодой человек оторвал ее от тротуара. Девушка остолбенела. Уэс повернулся на рык и увидел, что на него несется огромная пантера. Он крутанулся и дернул Моргану так, что та оказалась внутри внедорожника. Уэс почувствовал, как Аластер подхватил девушку, предоставив ему свободу движений. Он пнул пантеру в морду, чувствуя, что та впилась зубами в его ботинок. Огромная кошка сильно и больно его укусила. Уэс выругался, ощутив, как ботинок наполняется кровью. Он схватил с сидения зонт Аластера и ребром со всего маха ударил им пантеру по голове. Над ухом раздался крик ястреба, пытавшегося острым клювом достать Уэса сверху. Молодой полицейский поднял зонт и нажал на кнопку. Купол открылся, ударив ястреба так сильно, что тот отлетел на капот ближайшего такси. Машину развернуло аж на четыре полосы, послышались возмущенные гудки. Такси ударилось в автобус, отскочило от него и врезалось в пожарный гидрант, в результате чего тот лопнул и выпустил целый гейзер воды, от которого "Верный старик" [4] сгорел бы со стыда.

— Сделайте же что-нибудь! — крикнула Моргана, приземлившись на консоль между передними креслами. Уэс еще раз пнул пантеру, пытаясь высвободиться из ее пасти. Завыли сирены. Молодой человек услышал рев, только не понял, это животное рычит или рык раздается у него в голове. Вернулся ястреб и принялся стучать клювом по лобовому стеклу, отчего то покрылось паутиной трещин. Раздался хлопок, и мимо Уэса пролетел заряд горячего пара. Аластер держал в руке свой странный пистолет, ствол которого был направлен кошке в голову. Зеленая пенистая жидкость заставила зверя, взвывшего от боли, выпустить ногу Уэса. Пантера завалилась на бок, превратившись в смуглую женщину в изодранных штанах и сочащейся изо рта кровью.

Уэс, задыхаясь, рухнул в машину.

— Раздави ее! — Он закрыл дверь. Моргана свалилась на него сверху, оба тяжело дышали.

На лобовом стекле распластался ястреб, пытаясь острым клювом разбить стекло.

— Запускай дворники! — крикнул Уэс.

Из стеклоочистителя полилась та же самая жидкость, что была в пистолете. Ястреб закричал, свалившись в сторону. Моргана оглянулась и увидела Ву, пытающуюся стереть слизь со своего разъяренного лица.

— Надеюсь, машина застрахована. — Уэс показал на трещину на лобовом стекле. — Что это было?

— Смена облика, обращение, — объяснил Аластер, разглядывая девушку на заднем сидении.

— Отвезите меня в Квинс, — потребовала Моргана, решив, что оторвется от них, воспользовавшись метро.

— Я тебе таксист, что ли? — поинтересовался Аластер.

Моргана злобно уставилась в окно:

— Мне все равно. Я не буду отвечать ни на какие вопросы.

Мимо, направляясь к зданию и завывая сиренами, промчались полицейские машины. Они же сами ехали в западном направлении, где трафик был не таким загруженным. То там, то здесь мимо проезжали полицейские.

16
{"b":"572320","o":1}