Он захлопнул крышку дипломата.
— Рыжий, тебя поджидают сто тысяч. Когда вернешься, они твои.
Спенсер медленно встал, но Ван-ден-Верден, как оказалось, напоследок приберег еще один выстрел в сердце.
— Когда ты, жалкий сопливый щенок, женился на моей дочери, все мои друзья по клубу только и делали, что кололи мне глаза: Мелисса-де много потеряла, выйдя за ничтожного плебея. Да только они понятия не имели, что тебя взяли с аппетитным приданым: симпатичный пакетик акций «Цирк-Цирка»!
Он протянул машинописный листок Солеано.
— Не забудь сунуть ему в карман.
Но и теперь сцена не закончилась! На этот раз слово взял Спенсер. Ему тоже хотелось выступить с маленькой речью.
— Ты такой довольный, такой наглый, — сказал он, — что меня так и тянет открыть, какая страшная вещь для тебя припасена!
— Попробуем догадаться. Ты собрался заявить, будто всю историю написал на бумажке и запечатал в конвертик с инструкциями. Ах, уважаемая полиция, вскройте сей пакет в случае моей безвременной кончины! Ты знаешь, такие наивные приемы уже и по телевизору перестали показывать.
— Нет-нет, тут совсем другое. Если ты меня убьешь, Бог тебя накажет!
— И это твоя угроза?! — Ван-ден-Вендер округлил глаза. — Ты что, действительно надеешься испугать меня болтовней про адскую смолу и вечное проклятие?! О-о! Нет, Рыжий, ты слышал? Может, нам его отпустить? А то ведь я сейчас обделаюсь со страху!
— А я уже успел! — подхватил Рыжий. — Вот-вот по второму разу пойду.
Ван-ден-Вендер поднялся и обогнул письменный стол.
— А ну, придержи-ка его!
Солеано обхватил Спенсера сзади, прижав руки к бокам. Ван-ден-Вендер ударил Эвана в солнечное сплетение, перебив дыхание. Выждал секунду и ударил снова. И еще в третий раз. Солеано разжал хватку, и Спенсер упал.
— Встать! — скомандовал Солеано.
Спенсер медленно приподнялся на одно колено. Взглянул вверх, на Ван-ден-Вендера, и тот немедленно ударил его по лицу, вновь сбив на пол.
— Уф! Теперь можешь забирать!
Солеано вздернул Спенсера на ноги и толкнул в коридор. Пока спускались на лифте, Солеано спросил:
— «Ягуар» на парковке?
— Нет, я от суда пешком шел.
— Умно, очень умно, — прокомментировал Солеано. — Ладно, судейская тварь, слушай сюда. Выходим вместе, садимся в мою машину. Ты за рулем. А теперь на сладкое. У меня в кармане лежит верный друг двадцать второго калибра. Пульки небольшие, заходят неглубоко, так что их запросто можно выковырять из тыквы. Даю сто процентов, что после падения с крыши вверх ногами следов от выстрела не останется. Я понятно излагаю?
Как только парочка вышла из парадной двери, Делани заметила Спенсера и бросилась к нему через улицу.
— Эй! Стойте! — крикнула она. — Разговор есть!
Солеано выхватил пистолет.
— Это что за диво?
Делани, увидев оружие, опешила.
— Что происходит?
— Не надо сцен, или пристрелю обоих, — пригрозил Солеано. Его автомобиль стоял не более чем в десяти футах. — Так, оба вон в ту зеленую машину, да поживее.
Спенсер не двинулся с места.
— Нет, — сказал он, — если готов стрелять, то делай это прямо сейчас, здесь!
Солеано понизил голос:
— Я сказал, пошли, ты не понял? А ну, быстро! Не то ей первая пуля!
В эту секунду Делберт Амиль выкрикнул имя Спенсера и помахал рукой. Он с друзьями только что вышел из магазинчика и уже направлялся к судье.
— Ах, какая досадная неожиданность, — сочувственно цокнул языком Спенсер. — Придется, видно, застрелить всех шестерых. Прямо у парадного входа. Думаю, впрочем, что даже «Ван-ден-Вендеру и Уайту» не удастся объяснить такое массовое самоубийство.
У Солеано забегали глаза. Он явно растерялся и не знал, что делать.
— Наверное, тебе лучше поджать хвост и вернуться скулить к хозяину, — посоветовал Спенсер.
Солеано поиграл желваками, сунул пистолет обратно в куртку и побежал в здание, щелкнув за собой дверным замком.
— Господин судья! — сказал Амиль. — Я хотел бы поблагодарить вас за все, что вы для меня сделали… И за вчерашний вечер тоже, когда на том заседании… — Он неловко махнул рукой, не зная, как продолжить.
— Не стоит благодарности, молодой человек. Однако нам надо бежать! Срочное дело, знаете ли!
Он обменялся рукопожатием с недоумевающим Амилем, схватил Делани за рукав и подтолкнул к ее «саабу».
— Позвоните мне из Калифорнии, и я все объясню! — крикнула Делани через плечо. — Удачи!
Спенсер скользнул на пассажирское сиденье.
— За руль! Вперед! Скорей! За нами бросится в погоню Солеано! Он видел вашу машину!
— Да, но куда?! В полицию?
— Нет-нет, едем к суду, скорее!
Она выжала педаль газа, и «сааб» прыгнул вперед.
— Кто это — Солеано?
— Карманный головорез моего тестя. Собирался помочь мне «покончить с собой»!
— Они собрались вас убить?!
— А как же, все по плану.
Делани задохнулась от неожиданного прозрения.
— А я-то думала, вы хотели подписать признание и бежать из страны!
— Я отказался.
— Да, но если не хотели бежать… Зачем же вы пытались продать свой «ягуар»?
— Деньги! Мне нужны деньги, чтобы сражаться с ними в суде!
Когда показалось здание суда, Спенсер сказал:
— Надо сменить машину. Видите вон тот зеленый «форд-эскорт»? Остановитесь рядом!
Делани повиновалась, Спенсер выскочил наружу и открыл дверцу «форда».
— Это чья машина? — нахмурилась она.
— Моя! Моя машина! Скорей же!
Делани села в «форд» и тут же сморщила носик.
— Ничего себе! Так вы курите? Слушайте, давайте все-таки в полицию, а?
— И что мы им скажем? Да нам никто не поверит! Нет, надо подыскать безопасное местечко, затаиться и разработать план!
— А мне-то зачем прятаться? — запротестовала она. — Я ничего не сделала!
— Хватает того, что вам известна правда. Этого они не простят.
Пока Спенсер вел машину, Делани прикинула, где можно укрыться.
— У моих друзей, владельцев итальянского ресторанчика — помните? — есть домик на Голубом хребте, неподалеку от заповедника Шенандоа. И я знаю, куда они кладут ключ!
К тому времени когда машина достигла гор, Спенсер несколько успокоился, окончательно поняв, что от преследования удалось оторваться. Он остановился у бензоколонки с магазинчиком, и, пока заправлял бак, Делани зашла внутрь купить кое-что из провизии. До домика оставалось минут тридцать по узенькой грунтовой дороге со множеством выбоин и неожиданных поворотов.
Как и обещала Делани, ключ был спрятан между бревнами возле крыльца. Она заранее предупредила, что их поджидает деревенская, если не сказать спартанская, обстановка. Действительно, домик состоял из одной-единственной комнаты со скрипучим деревянным полом. Весь центр занимала пузатая антикварная печка. Плита для приготовления пищи, топившаяся дровами, стояла у стены напротив входа. Рядом — раковина и ручной насос (ярко-алый, снятый, видимо, с какой-то древней пожарной машины), которым полагалось накачивать воду из колодца, сделанного непосредственно под домиком. Никакого электричества. Удобства — во дворе. Из мебели только двуспальная кровать на металлической раме, столик для пикника с облупившейся хромировкой, три стула и обшарпанный комод с зеркальцем. На веранде Спенсер нашел кипу газет, мешок с пряжей для вязания, небольшую поленницу и топор. Вряд ли это место можно даже сравнивать с «Приютом Клифтона», но за последние часы они настолько измучились — физически и психологически, — что жаловаться не оставалось сил. Делани разыскала спички и зажгла настольную керосиновую лампу. Спенсер тем временем разводил огонь в печке.
— Я купила спагетти.
Тут Спенсер сообразил, что за целый день у него крошки во рту не было. Делани вытащила кастрюлю из-под раковины, накачала в нее воды и поставила на плиту.
— Тут тоже надо разжечь огонь, — попросила она. — А интересно, сколько уходит времени, чтобы вода закипела над таким костром?
— Над костром? Здесь, в плите?! Гм… А вы, оказывается, и не состояли в герлскаутах…