Вопросы трудового воспитания детей дошкольного возраста отражены по каждой возрастной группе в «программе воспитания в детском саду».
В рукописи эта задача воспитания дошкольника решается правильно. Хочется пожелать Г.Р. Лагздынь и другим писателям больше создавать произведений для дошкольников о труде советских людей».
ИУУ. Н.П. Зуева
Солнышко, где ты?
Солнышко, где ты? Ну прямо беда!
Целое лето с неба вода!
Черные тучи, откуда явились?
Зачем над деревней у нас поселились?
Черные тучи, ну разве вы правы?
Смотрите, какие высокие травы!
И клевер румяный давно перерос.
Уйдите! Мы просим. У нас — сенокос.
Глава 9. «СЛАДКАЯ КАБАЛА» СТО КНИЖЕК ДАЛА, или В МОРЕ РУКОПИСЬ УПАЛА, ПОПЛЫЛА И КНИЖКОЙ СТАЛА
Позвольте сказать
Продолжая писать свою биобиблиографическую повесть, хочу попросить читателя, если он не устал от моего повествования, набраться терпения или читать по главам.
Характер написания приобретает все более хаотичный характер. Если все до этого придерживалось определенной хронологической автобиографической последовательности, кроме вставок: «Кстати», «Сказано по случаю» и т.д., то последующая часть книги распадается на тематические главы. Это уже не тонкие «стебельки фикуса Франклина Бенджамина», а толстеющий сросшийся стволик, в котором все воссоединилось в едином целом, подобно симбиозу гриба и водоросли, взаимной связи моллюска и рака-отшельника, неотделимом друг от друга. А потому пишу по разделам с разными заголовками и подзаголовками.
Особое место в биографическом своем писании мне хочется отвести людям, которые помогали создавать книги. Первый критик — Некрасов Всеволод Николаевич, преподаватель Московского университета. Обширные рецензии Некрасова, больше похожие на поучительные преподавательские семинарские конспекты на занятиях со студентами, были для меня полезны. Я как бы заочно находилась на курсах Литинститута, с той лишь разницей, что это были очень кратковременные курсы и требовали потом доработки в одиночку. В редакции Некрасов так отзывался о моем творчестве: «Лагздынь — необработанный алмаз». В среде тверских писателей не было пишущих для детей того возраста, для которого трудилась я. Незабываемы редактора издательства «Детская литература»: ныне уже покойная Леокадия Яковлевна Либет с неустанным желанием использовать мои произведения для печати, создать больше книг с моим участием. Она хорошо понимала, что среди московской литературной элиты у меня не было никого, кто бы способствовал этому, а наоборот. Когда стал вопрос о приеме в Союз писателей, она познакомила меня с Валентином Берестовым, рекомендовала пообщаться с Еленой Александровной Благининой.
Валентин Берестов — очень доброжелательный человек, не завистливый, уже состоявшийся поэт, с удовольствием, долго не раздумывая, написал мне рекомендацию в Союз. Елена Благинина, никогда никого не рекомендовавшая, ознакомившись с моими стихами, это сделала, говоря о своей рецензии: «Писать такое не умею. Пишу вот так».
РЕКОМЕНДАЦИЯ ВАЛЕНТИНА БЕРЕСТОВА
Рекомендую принять в члены Союза писателей РСФСР детскую поэтессу Гайду Рейнгольдовну Лагздынь, автора двух книжек, выпущенных дошкольной редакцией издательства «Детская литература»: «Весенняя песенка» (1975 г.) и «Во дворец влетел птенец» (1977 г.). Большая подборка стихов Гайды Лагздынь опубликована в выпущенной «Детлитом» антологии «Между летом и зимой» (1976 г.). С 1972 года в «Мурзилке» и с 1975 года в «Веселых картинках» стали чуть ли не из номера в номер печататься короткие, звонкие, близкие по духу к народной потешке и к детской считалке стихи Г. Лагздынь, которые, как я заметил, очень полюбились художникам, ведь неисчерпаемая фантазия поэтессы открывает перед иллюстратором все новые и новые возможности. Есть у Г. Лагздынь стихи, где каждую строчку можно проиллюстрировать отдельной картинкой, а это в поэзии для малышей, столь популярной в нашей стране, большая удача.
Стихи-потешки, стихи-считалки, прибаутки, скороговорки для самых маленьких — это, если не считать поэмы-сказки, пожалуй, самый трудный жанр в детской поэзии, но как раз он-то дается Гайде Лагздынь легче всего. Стоило ей от лирических стихов и «взрослых» песен прийти к этой форме, как стихи такого рода посыпались у нее как из рога изобилия. Разумеется, не все они одинаково высокого качества, хотя все написаны с величайшим увлечением, — у Гайды Лагздынь совершенно не найдется старательных опусов, которые их автор в поте лицо своего складывал бы по образу и подобию стихов для детей. И в стопке небольших листочков с короткими стихами (Гайда Лагздынь всюду берет их с собой) и редакции популярных детских журналов, и издательства всегда могут найти стихи, которые хочется поскорей напечатать с красочными рисунками. А еще эти листочки нужны поэтессе, чтобы при любом удобном случае прочесть их маленьким детям, поиграть с ними в рифмы, позабавить их и при этом самой кое-чему поучиться у детей.
И теперь уже стало заметно, что в нашу детскую литературу пришел новый поэт, пришел без шума, неназойливо, опираясь только на свои веселые, продиктованные сразу и фантазией, и здравым смыслом, строчки. С виду они так незатейливы:
— Лапки?
— Мыли.
— Ушки?
— Мыли.
— Хвостик?
— Мыли.
Все помыли.
И теперь мы чистые,
Зайчики пушистые.
Но это — поэзия. И люди, у которых есть малыши, будь это дети, племянники, прочитав такие стихи, не станут обсуждать их, вдаваться в тонкости, искать их место в иерархии поэтических ценностей, а просто возьмут стихи и побегут читать их малышам.
Валентин Берестов, членский билет №1136
РЕКОМЕНДАЦИЯ ЕЛЕНЫ БЛАГИНИНОЙ
Гайда Лагздынь — автор трех книг: «Весенняя песенка», «Во дворец влетел птенец», «Играю я». Кроме того, у нее опубликованы стихи в сборнике «Между летом и зимой» и заключен договор на новую книжку — «Собрались в кружок подружки».
Все эти вещи несомненно профессиональны, а некоторые из них, даже я бы сказала, многие, хороши свежестью приемов, точностью и той неуловимой прелестью, которая свойственна только стихам для самых маленьких:
Пять веселых лягушат
По своим делам спешат.
Пока мокро, пока лужно,
До реки допрыгнуть нужно.
Если встретишь лягушат,
Не мешай: они спешат.
То же можно сказать о «Крольчишке-трусишке», о «Петушке», о «Сказке о скворце», о «Телефоне» и других стихах.
Я считаю, что Гайда Лагздынь должна быть принята в число членов ССП. Это думающий, способный, и, главное, владеющий искусством писать стихи для наших маленьких читателей, автор.
Елена Благинина, чл. бил. №99/д
22 сентября 1979 г., Москва
Для вступления в СП СССР требовалось три рекомендации. Третья была от Александра Феодосьевича Гевелинга.
Московские руководители писательского союза в конце 80-х годов мало внимания обращали на пишущих для детей, считая это не творчеством, а баловством. Только позднее стали говорить, что приобщение к литературе начинается с того возраста, когда человек еще поперек лавки лежит, то есть с младенчества. Леокадия Яковлевна способствовала тому, чтобы меня на заседании по приему в Союз представлял поэт Яков Козловский. Я с ним никогда не встречалась лично, не говорила по телефону. Знаю, что он рекомендовал меня достойно, за мой прием проголосовали все члены комиссии под председательством первого секретаря Союза писателей СССР Георгия Маркова.
С творчеством Якова Козловского я познакомилась позже. Это отличный поэт, прекрасный переводчик. И если звучал Расул Гамзатов в песнях, в поэтических сборниках на русском языке, то это заслуга поэтического перевода Якова Козловского.