Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Много повозилась с литературным материалом Титова Марина Ивановна, отбирая из большого количества написанного стихи для печати. Трудность состояла в том, что из общей массы произведений надо было выделить стихи для пустующей «малышовой ниши». Под редакцией Л.Я. Либет вышло несколько книг в издательстве «Детская литература», а позднее и в «Дрофе». По ее инициативе состоялось и мое участие в сборнике 1986 года «Апрельский дождь» с переводом литовской поэтессы.

Но что интересно! На многие стихотворения редактор не обращала внимания. А я их считала нужными. К написанию стихов-«малышек» меня подтолкнули молодые мамы. На одной из встреч в книжном магазине присутствовали женщины с младенцами на руках, детские коляски стояли возле широко раскрытых дверей, возле которых и другие мамы покачивали своих малышей. Шел разговор о детских книгах, о тематике. Вот тут-то женщины и высказали такую мысль: «У многих нет бабушек в семье. Если есть, то это еще молодые бабушки. А что говорить своим малышам — не знаем. А хочется. Вы напишите стихи, которыми могут пользоваться мамы, пока ребенок лежит в кроватке или коляске». И Марина Титова обратила внимание на такие стихотворения тогда, когда у нее появилась собственная дочь. Я послала ей поздравительную открытку с одним из стихотворений такой тематики. Особую группу составляют стихи тутухающие, баюкающие, сопровождающие кормление, игры с младенцем, его купание, одевание, гуляние и прочее. Они необходимы, как и народные песенки-«пестушки». Такие стихи никто из современных поэтов не писал и в печати их не было. Если не ошибаюсь, не пишут и сейчас. Это раздел «младенческих» стихов.

Кстати...

Книга «Послушный зайчонок» в 1989 году отмечена II Всесоюзным конкурсом Госкомиздата и Союза писателей СССР как одна из лучших книг для детей. Оформлена московским художником Сашей Рахштейном. Тираж таких подарочных изданий не превышал ста тысяч экземпляров. Всего всесоюзных конкурсов по детской литературе в СССР было два. Вскоре была напечатана книжка «Аккуратные зайчата», иллюстрировал ее ленинградский художник Вадим Гусев, отец четверых детей, изобразив детские игрушки, которыми пользуется младенец.

В издательстве «Малыш» в далекие семидесятые годы главный редактор, бывший педагог, в трудных условиях «непробиваемости» к литературному «престолу» способствовала созданию книги «Тепики-тепики». Правда, на это ушел не один год, прежде чем залежавшаяся рукопись стала книгой 1983 года. Но зато тираж в триста тысяч экземпляров был повторен в 1984 году и дал в мою числовую тиражную копилку шестьсот тысяч книг. «Тепики-тепики» получили хорошее художественное оформление, книга выглядела интереснее детлитовских книг, где постоянным художник был находящийся в штате Хайкин с его симметричными картинками, повторяющимися рисунчатыми образами.

Книгу издательства «Малыш» «Тепики-тепики» я люблю за долгострадальческое ожидание выхода в свет. Памятна она еще и тем, что вела ее редактор с большой жизненной бедой. Ушел из жизни, покончив с собой, ее шестнадцатилетний сын. А через год, в день его смерти, таким же путем ушла из жизни и моя редакторша. К этому времени в издательстве лежали мои новые стихи, среди которых сказочное стихотворение «День добрый». Цитирую фрагменты из этого произведения: «Сонно чирикала в гнездышке птица, вздыхала спросонья в кустах медуница, ромашка глазастая утро встречая, тихонечко пела, росинку качая. И вдруг, словно чудо, невесть и откуда, раздвинув траву-заплетушку, по сумрачным росам, без тапочек, босым День Добрый пришел на опушку» и так далее. А заканчивалось это длинное стихотворение о светлом дне такими строчками: «Лежал он малюсенький, славный такой, темнели цветные колечки, а солнце, склоняясь к нему головой, из рук вынимало уздечки». В редакции этого стихотворения не оказалось. Может быть, это и не так, но я всю жизнь корю себя за то, что, не зная ничего о редакторе, принесла и передала ей это стихотворение. Может быть, не будь этих последних строк, не произошло бы еще одной беды?

Издательство «Малыш» после смены места нахождения вошло в мою биографию новым и главным, и рабочим редактором. Оно также долго оставалось малодоступным для тех, кто жил не в Москве. Или издавался в «Детской литературе». То же было между «Молодой гвардией» и «Современником». Если издавался там, тебя не брали сюда. Однажды из Госкомитета по печати пришел запрос: «Почему у Лагздынь выходят книги и в «Детской литературе», и в «Малыше»?» Однако в 1985 году в «Малыше» издается книжка под названием «Целый день у нас работа» (редактор Ия Пестова), а в 1988 году — «Всюду лето». В 1991 году, как бы дразня всех, под аккорды уходящей эпохи господства двух детских издательств появилась книжка «У нас живет дразнилка», редактор которой — Ольга Альбертовна Муравьева. Планировалась книга и на 1992 год. Но в стране заиграла другая музыка.

После начала годов перестройки всего на все новое лучшее и на все новое худшее я оказалась в издательстве «Астрель», куда фрагментом определили издательство «Малыш». Опять общаюсь с Ольгой Муравьевой. Воистину, пути Господни неисповедимы! Только вот книг моих «Астрель» не издает, все присылают договора на издание переизданий в многочисленных сборниках и хрестоматиях. Не денежно, но весело. За рубли-гонорары надо расписываться в кассе издательства. Лучше сэкономлю на электричках, не еду. Гулять по России и ближнему зарубежью тоже приятно в толстых книгах и справочных томах.

Кстати...

Некоторые московские издательства предпочитают сейчас издавать переводную литературу. Оно и понятно: финансируют, и хорошо. Согласно данным, напечатанным в 2010 году в глянцевых журналах «Читаем вместе» — навигатора в мире в книг», из анонсированного списка ясно: примерно чуть ли не одна треть книг издается в переводе. Читать на русском языке авторов английских, немецких, французских, норвежских, польских и других, знать мировую литературу — дело хорошее, кабы она не стала доминирующей, не вытесняла бы нашу отечественную. А еще, и того хуже, раз пошла гонка за «зелененькими», не способствовала бы она замене русских традиций на чуждые нам? На осенней книжной ярмарке 2009 года я познакомилась с одной книгой и даже почитала ее на видеоносителе, пыталась понять суть. После чего подумала: я бы не хотела, чтобы такая мутная философия пришла к моему шестнадцатилетнему внуку.

В Москве, после издания в «Детской литературе» книжки-малышки «Аккуратные зайчата» в количестве одного миллиона экземпляров, в 1992 году планировался выход книги уже трехмиллионым тиражом. Но наступил этот перестроечный год, и пошло все по-другому. В Москве, как гнилые грибы, возникали мелкие издательства. Изголодавшиеся по свободе авторы, естественно, бросились в их объятия Вновь возникшие книгопечатные органы, не имея опыта, не владея большими оборотными средствами, растворялись, исчезали. После того как «Детская литература» и «Малыш» притормозили работу, я решила предложить новому издательству напечатать логопедическую азбуку. Над ней работала не один год, некоторые стихи из тематической подборки были ранее использованы в моих книгах. Но этот печатный орган исчез вместе с редактором и рукописью. Тогда, чтобы сохранить за собой авторское право, я решила напечатать азбуку в Твери на свои средства. Тем более что у меня была мечта оформить книгу детскими фотографиями. В микрорайоне «Южный» на Октябрьском проспекте в квартире Юры и Гали Катрук, в окружении двух маленьких девочек, отца и мамы, и родился макет, по которому Тверская областная типография отпечатала «От А до Я» с фотографиями детей моих и Галины с Юрой. В издательстве «Лилия-Принт», где главный редактор Евгений Бондарев, редактор Александр Сергеевич Полосков, родилась в 1997 году книжка для более старшего возраста «Сколько в мире чудесного света». В 1998 г. — «Коробочка с разговорчиками», «Тетрадь в клеенчатом переплете». В 2000 г. под редакцией Юрия Катрука — «Птенцы», «Тайна голубого медальона», «Чаепитие у слона», «Меховая рукавичка». Оформляли эти книги тверские художники Инна Горцевич, Сергей Даниленко, Галя Катрук. В 2001 г. я издала, так же как и предыдущие свои книги, на свои средства, только тиражом уже не 200-300 экземпляров, а числом в тысячу — «Гипоталамус нервно бьется, поэт рыдает и смеется», в нее вошли стихи для взрослых, тексты песен. К этому времени готовились к изданию книги в книжно-журнальном издательстве, которым руководил Евгений Иванович Борисов, совмещая работу с руководством отделением Союза писателей СССР. В этом издательстве родились книги «День добрый», «От января до января», «Волшебные тропинки» тиражами в одну тысячу экземпляров. До Борисова увидела свет книга «Зона» тиражом в десять тысяч экземпляров.

89
{"b":"566414","o":1}