Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Умолк Ринтылин, не рассмотреть его в углу чоттагина. И Рэнто казалось, что не голос Ринтылина он слышал, а кто-то другой, невидимый, рассказал ему сказку.

— Разве я не ловкий, — разжал губы Рэнто. — Смотри.

Он прикоснулся носками торбасов к котлу, покрытому толстым слоем сажи, отступил в сторону, чтобы не мешали стойки чоттагина, присел и вдруг прыгнул.

Не успел Ринтылин понять, что собирается делать Рэнто, как тот уже стоял перед ним и показывал на лоб, где четко отпечатались следы сажи с носков торбасов.

— Ка-ааа-комэй! — невольно вырвалось у Ринтылина.

Рэнто сел на прежнее место. Маленький щенок поскуливал, пытаясь перебраться через порожек открытой двери. Наконец ему это удалось, и он стал вертеться у ног Рэнто. Тот обернулся и неожиданно пнул его ногой в живот. Щенок отлетел в сторону, стукнулся о камень очага и завизжал.

— Щенок не Антымавле… Иди, походи по стойбищам, уйми свой гнев! — велел Ринтылин.

Ночью, когда все спали, Рэнто с винчестером за плечами и посохом в руках скрылся за вершиной холма.

Антымавле не был злопамятным и старался забыть случившееся. Инрылинцы стали относиться к нему с уважением. Только Ринтылин сторонился его. Но и по отношению к нему Антымавле старался быть таким же, как и ко всем. Если он приходил с охоты с добычей, Имлинэ считала своим долгом отнести положенный кусок мяса с жиром и семье Рэнто.

Антымавле - торговый человек - i_004.jpg

Наступила зима с длинными ночами и бедами. Задули частые ветры с моря. Лед у берега сжало, скомкало. Образовались сплошные высокие гряды торосов. Люди все дальше и дальше уходили в море на поиски зверя. Трудное время крепче сдружило инрылинцев.

Судьба стойбища Инрылин ничем не отличалась от Валькатляна. Тымнеквын рассказывал, что, когда он был слабоходящим и свободно прятался от своих сверстников под нартой, жилища в Инрылине стояли от одного мыска до другого. А там, где сейчас яранги, была середина стойбища. За вторым мысом, что в сторону Гуйгуна, совсем рядом было лежбище моржей. Потом его не стало.

Жители Инрылина повымирали, а часть ушла в другие места, где лучше промысел.

Голодно было в этот год в Инрылине. Любая добыча делилась между всеми. Рэнто где-то бродил по стойбищам, но странно, в его семье был достаток, хотя Ринтылин и жаловался перед всеми, что нет еды. Он часто куда-то отлучался на собаках. Ходили слухи, будто он ездит к Рэнтыгыргину, своему дальнему родственнику по жене, привозит от него съестное. Но люди знали, что тогда Ринтылин должен был бы поделиться со всеми. Раз он этого не делал — значит говорили зря.

В яранге Тымнеквына ждали прихода еще одного человека. Старуха радовалась счастью дочери. И часто ночью, когда тускнел в пологе свет, перебиралась к лежанке молодых, ложилась рядом и с трепетом прикладывала руку к большому животу Имлинэ, ощущая, как бьется маленькое тельце человечка.

— Клявылькай! Мужичонка будет! — шептала она.

Но радость старухи омрачилась, когда пришел голод. Похудел Антымавле, целыми днями пропадал в море, но еды от этого не стало больше. Хорошая еда нужна, но где ее взять? Когда совсем нечего стало есть, обратилась старуха к Тымнеквыну:

— Я давно уже приготовила себе все необходимое, чтобы освободить место будущему пришельцу. Так хотят мои советчики — келет. Это они посоветовали мне во сне.

Нахмурился Тымнеквын, слушает старуху, но перебить не смеет: нельзя отвергать то, что посоветовали помощники.

— Там, за пологом, есть припрятанная мною еда, пусть она поможет Имлинэ. Я стара и беспомощна, а ты еще можешь быть полезным. Тебе нельзя следовать за мной. Но сделай так, чтобы мне не было больно…

— Когда? — чуть слышно переспросил Тымнеквын и опустил глаза.

— Завтра, — твердо решила старуха, и это решение уже никто не в силах был отменить, даже если бы раздумала и она сама.

Выполнил ее просьбу Тымнеквын. Сделал так, что не почувствовала боли старая. Нашел пыжиковую шкурку, обмотал вокруг шеи, смочил ремень и осторожно, но сильно стянул вокруг горла. Вздрогнули ноги, перестала дышать старуха. С почестями и уважением унесли тело старухи в тундру инрылинцы. Ее любимые вещи оставили на могиле, чтобы не чувствовала она нужды в верхнем мире.

— Так должны делать настоящие люди, — сказал Ринтылин. — Нужно следовать советам помощников.

Сильно горевал Тымнеквын, но не мог осудить жену за такое решение.

То, что оставила старуха, не могло спасти семью, и Антымавле собрался на охоту.

— Что ты делаешь?! — ужаснулся Тымнеквын, — Нельзя, — пока душа умершего не уйдет вверх. Ринтылин скажет…

Потоптался в нерешительности Антымавле, снял нехотя с плеч снасти, остался.

И пошел слух по Инрылину, что суждено несчастье Тымнеквыну: нарушил Антымавле запрет.

И верно, родился ребенок мертвым…

Ударяется о края бубна тонкая гибкая палочка, касается оболочки, разносится дребезжащий звук.

— Аа-аа-ия-аа-ааа! — запел осипшим голосом Тымнеквын, но что-то не так, не нравится ему.

Прервал песню, перестал бить в бубен, взял кружку воды, смочил ладонь, стал растирать натянутый моржовый пузырь. Давно не пользовался бубном, звук не тот, оболочка высохла.

Светится ярким пламенем жирник у задней стенки. Два других не горят — берегут люди жир.

Тымнеквын потер ладонью пузырь, побарабанил пальцами по обручу, прислушался.

— Еще плохо… — и отложил бубен в сторону.

Склонилась у жирника Имлинэ, сучит оленьи жилки. От нечего делать старик стал разглядывать вспухшие синие жилы на своих ногах, торчащих из-под шкуры, скрюченные ревматизмом пальцы ног.

— Совсем как ветки кустарника, — вздохнул он и снова взял бубен в руки. Теперь, наверно, хорош…

Звенит бубен, льется жалобная песня:

Ая-аия-ааа!
Что думает сильный Ынэнан[1],
Когда он, желанный, придет?
Льды бы угнал он на север,
Йя-аа-ия-аа!
Аа-иия-а-аа-ия-я!
Что в мыслях у ветра Ныкэена[2],
Когда он поможет в беде?
Подул бы теплым порывом,
Коснулся б дыханием льдов!
Йя-аа-ия-аа!

Тяжелая шкура полога приподнялась, всколыхнулось пламя жирника, показалась голова Антымавле. Старик пел, зажмурив глаза, не обращая внимания на пришедшего:

Могучие, добрые ветры!
Достаточно силы у вас,
С северным ветром сразитесь,
Сделайте дело для нас!
Ая-аа-ия-аа!
А что в моих собственных мыслях,
Когда я блуждаю по льду?
В них то, что в море живет,
Моржа в своих мыслях ношу я!
Аиа-ия, аа-а-ия-ааа!

Не раз слышал Антымавле, как пел вечерами Тымнеквын. Его песни были не похожи на шаманские напевы, вселяющие страх. Песни Тымнеквына затрагивали душу, их приятно было слушать, хотя часто они бывали грустными.

Антымавле была понятна тревога старика. Прошла тяжелая зима. Проходит лето, а удачи нет. Держится лед у берега, не уходит в море. Бьют инрылинцы нерпу, изредка лахтака, ловят рыбу, но этого не запасешь на зиму — нужна крупная добыча. А моржа нет и нет. Держится морж на кромке льдов, туда не проберешься на байдаре. Пешком можно, когда дует северный ветер, но много ли унесет человек на плечах по качающемся льдинам?

вернуться

1

Ынэнан — сильный южный ветер. На северном побережье обычно дует с берега и уносит лед в море.

вернуться

2

Ныкэен — теплый восточный ветер, разгоняет лед.

17
{"b":"564320","o":1}