Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Пагава Мамука

Борьба за будущее: Интроекция

Пролог

       Приложение 87 к документу «О расследовании глобального катаклизма, произошедшего 13 сентября 2000 года», составленному специальной комиссией при Конгрессе Соединённых Штатов.

       Выдержка из переговоров экипажа спейс-шаттла «Атлантис» миссии STS-106, зафиксированных 13 сентября 2000 года в момент наблюдения аномалии.

       Миссия STS-106 заключалась в доставке грузов, оборудования и систем связи на строящуюся международную космическую станцию, а также в подготовке станции к принятию первого экипажа в ноябре того же года.

       В экипаж миссии STS-106 входили:

       — капитан Терренс Уилкат [T.WILCUTT];

       — пилот Скотт Олтман [S. ALTMAN];

       — специалист полёта Эдвард Лу [E.LU];

       — специалист полёта Борис Моруков [B.MORUKOV];

       — специалист полёта Ричард Мастраккио [R.MASTRACCHIO];

       — специалист полёта Дэниэл Бербенк [D.BURBANK];

       — специалист полёта Юрий Моленченко [Y.MALENCHENKO].

       С экипажем STS-106 в зафиксированное время вели радиообмен с Земли:

       — Центр управления полётами в Космическом центре NASA [MCC];

       — Командование воздушно-космической обороны Северной Америки [NRD].

       MCC: «Атлантис», тут нас из национальной службы метеорологии просят о маленькой услуге. Найдётся пару минут? Как поняли?

       T.WILCUTT: «Хьюстон», вас поняли. Что им нужно?

       MCC: Они просят проследить за климатическими изменениями над Антарктидой и, по возможности, сделать несколько фотографий.

       T.WILCUTT: Вас понял, сделаем. Олтман, не виси без дела, щёлкни пару фотографий.

       S.ALTMAN: Понял, кэп.

       T.WILCUTT: Лу, что у нас по графику?

       E.LU: Нам ещё минут двенадцать монтировать систему связи. Потом с Борисом займёмся прокладкой кабелей от «Зари» до «Звезды», это часа два.

       T.WILCUTT: Даю пятнадцать на связь. Нужно всё сделать идеально. Не хотелось бы, чтобы в ноябре наши парни оказались без связи с Землёй.

       E.LU: Будет сделано, кэп!

       S.ALTMAN: Как там в открытом космосе?

       E.LU: Незабываемо!

       R.MASTRACCHIO: Кэп, у нас с Юрием возникли небольшие проблемы со спейсхабом, нужно дополнительные сорок минут.

       T.WILCUTT: Какого рода проблемы, Рич?

       Y.MALENCHENKO: На самом деле проблема - мышь, которая хочет казаться слоном, капитан. Во время транспортировки РЛ-100 немного погнулся, и «Юнити» может остаться без навесного оборудования.

       T.WILCUTT: Понял. Лу, как освободишься, помоги Ричу и Юрию.

       E.LU: Понял, кэп. С вас пиво.

       T.WILCUTT: Не обольщайся.

       MCC: «Атлантис», как там погода?

       S.ALTMAN: Погода стабильно ухудшается. Формируется циклон. Что-то ещё?

       MCC: Аномалий не замечено?

       S.ALTMAN: Повторите, «Хьюстон».

       MCC: Погодных аномалий над Антарктидой не замечено?

       S.ALTMAN: Я не эксперт, но циклон и вправду формируется слишком быстро. Прямо на глазах. Как поняли?

       MCC: Вас поняли. «Атлантис», продолжайте следить за ситуацией.

       T.WILCUTT: Олтман, теперь ты у нас главный синоптик.

       S.ALTMAN: Спасибо, кэп, буду требовать за сверхурочные.

       Y.MALENCHENKO: Командир, я, может, тоже не эксперт, но над Антарктидой и вправду аномалия.

       T.WILCUTT: Поясни, Юрий.

       Y.MALENCHENKO: Ну, по часовой он вертится?

       S.ALTMAN: Никак нет.

       Y.MALENCHENKO: То есть ты видишь, как он движется?

       S.ALTMAN: Подтверждаю. И делаю фотки для умников с Земли.

       Y.MALENCHENKO: Вот. Циклоны в южном полушарии двигаются по часовой. А внетропические настолько большие и долго формируются, что за пару секунд определить направление проблематично.

       S.ALTMAN: Да что там направление - я вижу, как он разрастается.

       T.WILCUTT: «Хьюстон», подтверждаем наличие аномалии. Как поняли?

       MCC: Принято, «Атлантис». Продолжайте держать нас в курсе.

       T.WILCUTT: Олтман, докладывай всё, что видишь.

       S.ALTMAN: Понял, кэп. Ну, циклон был в пару сотен миль в диаметре. Сейчас он уже в три сотни, не меньше. Заметное вращение невооружённым глазом. Карман очень узкий. Что-то ещё?

       MCC: Насколько узкий карман?

       S.ALTMAN: На глаз так не больше тридцати миль, без объектива его даже не увидишь толком. А, ещё, «Хьюстон». Я вижу слабые вспышки, похоже, это молнии.

       MCC: «Атлантис», повторите последнее.

       S.ALTMAN: Молнии, «Хьюстон», я вижу молнии. Как поняли?

       MCC: ...

       S.ALTMAN: «Хьюстон»?

       MCC: Да, мы вас поняли. Замечен ли грозовой фронт?

       S.ALTMAN: Никак нет. Просто вспышки около кармана. Странные они, бьют прямо в центр.

       Y.MALENCHENKO: Не нравится мне это.

       E.LU: Я тоже вижу вашу аномалию!

       T.WILCUTT: Не отвлекайся, Лу. Борис, пни его.

       B.MORUKOV: Будет сделано, капитан.

       S.ALTMAN: «Хьюстон», ваш циклон уже более пятисот миль. Растёт как на дрожжах. Может, ваши умники скажут, что это? Мне уже интересно.

       MCC: Наши умники пока лишь умничают.

       T.WILCUTT: Значит, ответа у них нет. Вас понял, «Хьюстон». Юрий, есть предположения? Ты же у нас специалист по циклонам.

       S.ALTMAN: Эй, кэп! Я же за синоптика!

       Y.MALENCHENKO: Никак нет. Такое в природе не встречается.

       D.BURBANK: Рукотворное?

       Y.MALENCHENKO: Без вариантов. Человек такое не мог бы сделать. Да и ещё над Антарктидой.

       E.LU: Пришельцы нас захватывают, помяните моё слово!

       T.WILCUTT: Лу!

       E.LU: Работаю, кэп.

       R.MASTRACCHIO: Ставлю ящик эля, что всё намного проще, чем выглядит.

       S.ALTMAN: Воу! Вы это видели? «Хьюстон», фиксирую мощную вспышку прямо в самом кармане. Вспышка настолько сильная, что её легко было разглядеть с орбиты.

       B.MORUKOV: Подтверждаю.

       E.LU: Тоже подтверждаю!

       MCC: «Атлантис», вы уверены?

       S.ALTMAN: Так точно, «Хьюстон». Я наблюдал невооружённым взглядом. Вот ещё одна, даже сильнее!

       MCC: Принято, продолжайте следить. «Атлантис», проведите профилактическую проверку всех систем шаттла.

       T.WILCUTT: Вас понял, «Хьюстон». Олтман, проверь связь и навигацию.

       S.ALTMAN: Понял, кэп.

       T.WILCUTT: Рич, Дэниэл, за вами бортовой компьютер и вся электроника.

       R.MASTRACCHIO: Есть, сэр!

       T.WILCUTT: Юрий, бросай РЛ-100 и проверь системы жизнеобеспечения.

       Y.MALENCHENKO: Выполняю.

       T.WILCUTT: Лу, Борис, у вас там всё хорошо? Проблем нет?

       B.MORUKOV: Не обнаружено, капитан. Работаем по расписанию.

       R.MASTRACCHIO: Проблем в бортовом компьютере не выявлено, всё работает как часы.

       Y.MALENCHENKO: Аналогично, проблем с системами жизнеобеспечения не выявлено. Работает с запасом.

       T.WILCUTT: Принято. Олтман?

       S.ALTMAN: Секунду, кэп... С навигацией всё отлично. Наблюдаю низкочастотные помехи, но ничего серьёзного. По крайне мере, на данный момент. Но мне это не нравится: эфир, хоть и незначительно, но засоряется помехами.

       T.WILCUTT: Понял. «Хьюстон», будут распоряжения?

       MCC: Продолжайте работу по графику и следите за ситуацией. Помехи в связи взяли на карандаш. Есть дополнительное усиление по N-63, канал четыре.

       T.WILCUTT: Принято, «Хьюстон». Всем за работу. Синоптик, как погода?

1
{"b":"556671","o":1}