Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Тимофей чуть не кубарем скатился с крыльца и подбежал к коменданту, от волнения припадая на культю больше обычного.

— Герр капитан! Что это, герр капитан?

— О, учи-тель! — Штубе обернулся слегка и улыбнулся Тимофею. — Ко-ро-шо…

— Куда детей, герр капитан? — спросил Тимофей.

— Erklären sie ihm,[5] — сказал Штубе переводчику.

— Wie, Herr Hauptmann?[6] — спросил переводчик.

— Wie, sie wollen… Übrigens sagen sie daß er zur Untersuchung genommen wird. Mag loswerden,[7] — ответил Штубе снисходительно и улыбнулся.

— Не беспокойтесь, господин учитель, — заговорил переводчик. — Дети вернутся, на медосмотр…

Тимофей, не дослушав переводчика, отскочил в сторону и что есть мочи закричал:

— Дети, разбегайся-а-а!

Все, кто был во дворе, обернулись к Тимофею. Дети растерянно глядели на своего учителя и не трогались с места. С такой же растерянностью глядели на него Штубе, переводчик и солдаты.

— Убегай от немцев! — крикнул опять Тимофей, недоумевая, почему дети стоят на месте. — К болоту!

Он знал, что на болоте, в камышах, ни один взрослый не сможет найти детей, не говоря уже о немцах, которые в трясину и шагу не ступят.

— Тикай! — раздался мальчишеский голос, и детвора кинулась врассыпную.

В ушах заломило от детского писка:

— И-и-и!..

— У-у-у!..

— Ма-ма-а-а!

Одни кинулись к саду, другие полезли прямо через забор, третьи рванулись к сараю. Солдаты, расставя руки, ловили детей, срывали с забора и кидали на землю, те вскакивали, с писком отбивались от немцев, кусались и ревели. Двое малышей юркнули под воз, зарылись с головой в солому, выставив наружу босые пятки; немец волок их оттуда обоих сразу, ухватив за ноги. Солома стлалась по двору.

— К болоту-у-у! — кричал Тимофей, срывая голос.

— Молчать! — Штубе уставился на него красными злыми глазами.

— К болоту! — повторял Тимофей, не обращая внимания на коменданта.

— Bringt ihn zum schueeigen![8] — приказал Штубе подбежавшему солдату.

— Schwein![9] — прорычал солдат и с размаху огрел Тимофея по скуле.

Тимофей отлетел шага на три, чудом удерживаясь на ногах.

— К болоту! — простонал он бессмысленно, как будто в одном этом слове таилось спасение детей.

Удар приклада в подбородок опрокинул его на землю. Небо кувыркнулось, горячий солнечный луч полоснул по глазам, и Тимофей провалился в тишину.

* * *

Очнулся Тимофей от холода. Голова его лежала на нижней ступеньке крыльца, рядом сидела Прося и обливала затылок водой из деревянного ковшика. Мокрая рубаха прилипла к спине, к груди, освежая горячее тело. Анютка стояла возле матери и кулаками вытирала слезы.

— Очнулся, — вздохнула с облегчением Прося. — Слава те, господи! А я чуть было не обмерла… Прислухалась — не дышишь…

Тимофей попробовал привстать и рухнул обратно. Голова гудела как чугунная. Хотел заговорить, но резкая боль ломанула челюсти, и глаза сами собой сомкнулись.

— Лежи, Тима. Лежи, — заторопилась Прося. — Охолонь чуток.

Переждав головокружение, Тимофей открыл глаза и прошептал сквозь зубы:

— Что — дети?

— Разбеглись, Тима. Разбеглись. Артемка с Анюткой в шкапу просидели, а Максимки нету. Может, утек? Он шустрый.

— Все разбежались?

— Ой, Тимофей, не все. Которых поймали — увезли.

— Много?

— С десяток, не боле. Да ты не сомневайся, привезут. Оглядят и привезут, ироды проклятые! И надо было тебе…

Тимофей дернул головой и застонал от боли. Минут пять пролежал молча, собираясь с силами, потом с помощью Проси приподнялся и сел. Прося туго стянула ему голову мокрым полотенцем, и боль помалу начала отступать.

Все так же посвистывал ветер над садом, только во дворе стояла непривычная тишина. Ворота были распахнуты настежь, ветхий забор со стороны болота провис, готовый вот-вот рухнуть, кругом по земле разбросана солома, да четкие следы кованых сапог изрыли двор. Пусто вокруг. И жутко.

— Надо в деревню… — заговорил Тимофей, стараясь не разжимать зубов, — сказать, чтобы детей забрали… Всех.

— Знают в деревне. Я еще сбегаю. Давай-ка на крыльцо переберемся, в пыли сидишь, — хлопотала Прося. — А чего — всех?

— Кончился детдом, — простонал Тимофей, перебираясь на крыльцо.

— Ты что такое говоришь? Куда ж они их, а? Возвернут ведь… — неуверенно сказала Прося.

— Не знаю куда. Только не на медосмотр. Чуял же, нутром чуял недоброе!

— Да что, что, Тимофей?

— Не знаю. Боюсь — в Германию… Не знаю, Прося!

Вскоре в детдоме собрались метелицкие бабы. Никто не знал, кого из детей увезли. Тимофей наказал бабам разобрать детей по дворам.

— Аб чем гомонка? Заберем, заберем!

— Да рази ж отдадим детей энтим душегубам!

— А вы куда глядели, Антипович?

— Куды ему одному супротив немца?

— Бачь, измочалили человека…

— Ой, лихо-лихочко!

— Бяда…

Бабы посудачили и кинулись к болоту. Перепуганные дети не выходили на бабий зов. Отыскать же их в камышах, вставших сплошной стеной версты на полторы вдоль болота, не было никакой возможности. Бабы пришли в детдом и стали ждать.

Дети вернулись под вечер, все разом. Первыми показались Витька-сирота и Палашкин восьмилетний Колька, грязные, исцарапанные до крови. Бабы тут же накинулись на них:

— Где остальные?

— Туточки, за садом.

Колька шмыгнул в сад и лихо свистнул три раза. Детвора гурьбой повалила во двор. Бабы торопливо разбирали детей и уводили в деревню.

Полина, бледная, с растрепанными волосами, бегала по двору, искала Максимку и не могла найти.

— Прося, где ж он? Господи!

— Ой, сестра, не ведаю, — отвечала Прося. — Во дворе бегал. Хватали без разбору и кидали в машину.

— А Артемка еще в обед прибег…

— В шкапу они с Анюткой ховались.

— Как же ж так, Тимофей? Что ж то будет?

Тимофей стоял посередине двора, силился что-то сообразить и не мог. В голове все путалось и гудело.

— Да что ты к нему, Полина! Оглушили сразу, чтоб им!..

— Побегу в Липовку, — спохватилась Полина. — Успею…

— На ночь глядя? — напугалась Прося. — Ой, девка, сгинешь где на шляху!

Не нашли еше двоих детей, и матери их во главе с Полиной заторопились в Липовку.

* * *

Поздним вечером, когда все утихло, прибежал Гаврилка. Он сновал по флигелю, скрипя половицами, потряхивая пузом, и приговаривал:

— Што ж вы, Антипович! Да рази так можно? Теперича и мне несдобровать. Накликали беду, Антипович. Я бьюсь, бьюсь, стараюсь, кабы все по-людски, а вы вот… Да люди ж они! Возвернут хлопят.

— Сомневаюсь, Гаврило Кондратьевич. Очень сомневаюсь! Идите вы завтра в Липовку да хоть наших, метелицких, вызволите. От живых матерей ведь оторвали. И Полинин сын там… Этих они отдадут.

— Да вы што? — напугался Гаврилка. — Свою голову понесу? Не, Антипович, не пойдет так. Вы кашу заварили, а мне расхлебывай? Собирайте лучше детишков обратно, да штоб по-людски… Может, и простят.

Тимофей лежал на кровати с перевязанной головой, видел перепуганные, заплывшие жиром Гаврилкины глаза и знал, что староста пальцем не шевельнет для спасения детей. Заставить его Тимофей не может, упрашивать бесполезно. Гаврилка теперь не сунется в комендатуру, пока не позовут.

— С детдомом решено, Гаврило Кондратьевич, — сказал он. — Бабы детей не дадут, так что я тут бессилен. Завтра перейду домой. Надиректорствовался, сыт по горло. А продукты, которые остались, надо разделить по дворам.

— Не, Антипович, негоже. Без дозволения властей?

— Да кем я стану командовать? Разбежались дети, нету их!

— Не знаю, не знаю. Я тут умываю руки. Без дозволения… Ох, заварили вы кашу! Ну, дык я пошел. — Гаврилка засеменил к выходу, но остановился в дверях и добавил: — Если што, Антипович, я не дозволял покидать детдом. По-людски надоть, по-людски.

вернуться

5

— Объясните ему.

вернуться

6

— Как, господин капитан?

вернуться

7

— Как хотите… А впрочем, скажите, что забираем на медицинский осмотр. Пусть отвяжется (нем.).

вернуться

8

— Заставьте его замолчать!

вернуться

9

— Свинья! (нем.)

19
{"b":"553564","o":1}