– Скотт? – обернулась Фостер.
– Да.
– Джеррод ушел.
Сойер встал рядом, включил фонарик и поводил лучом по вестибюлю.
– Джеррод! – позвал он, после чего немного подождал и, сложив ладони рупором, крикнул еще раз: – Джеррод! Ты где?
Из номера вышли все остальные.
– Что случилось? – спросила, подходя, Джун.
– Джеррод пропал, – объяснила журналистка.
Теперь уже все пятеро смотрели вниз и прислушивались.
– Думаешь, что-то случилось? – спросил Лоренс.
Скотт опустился на колени, расстегнул рюкзак и достал моток веревки.
– Спущусь и посмотрю, что там происходит.
Глядя сверху, как он разматывает веревку, Эбигейл уловила в его голосе встревожившую ее напряженность. Сойер забежал в ближайший номер, трижды обмотал веревкой стоявший там внушительный комод и завязал узел. Потом он вернулся в коридор, столкнул моток вниз, опустился на колени, перебрался через край и осторожно соскользнул вниз, на обломки лестницы.
– Если хотите подождать здесь, я вернусь через минутку, – повернулся он к своим подопечным.
– Подожди, – сказал Лоренс. – Я с тобой.
Повторить маневр так же легко, как это получилось у проводника, ему не удалось, но он все же спустился вполне благополучно, и оба вышли из гостиницы через переднюю дверь.
Джун, Эммет и Эбигейл остались в коридоре и сели на пол.
– Надеюсь, все обойдется, – сказала миссис Тозер.
Ее муж повернулся к Фостер.
– У вас есть запасные батарейки для фонарика?
– В лагере. А что?
– Он у вас гаснет.
Девушка стащила с себя налобный фонарь, и в следующий момент лампочка в нем погасла.
Глава 15
Эбигейл нажала кнопку подсветки на часах – 21:59.
– Их нет уже десять минут, – прошептала она.
Тозеры выключили налобные фонарики, чтобы поберечь батарейки, и теперь журналистка видела каждого из них как пару белых полумесяцев вокруг темных радужек глаз.
В одной из комнат второго этажа что-то громко стукнуло, как будто ставня ударилась об оконную раму.
– Ветер, – сказал Эммет.
Они посидели еще какое-то время, слушая, как скрипит на ржавых петлях и бьется об окно ставня. В конце концов Тозер нехотя поднялся.
– Ладно. Я спущусь и посмотрю, что там.
– Нет, – возразила Эбигейл. – Пойдем все вместе.
Джун стала спускаться первой. Эммет и Эбигейл помогли ей перебраться через край, и она на секунду повисла над вестибюлем, вцепившись пальцами в пол и тихонько чертыхаясь, а потом медленно сползла вниз по веревке и, коснувшись ногами остатков лестницы, облегченно выдохнула:
– Слава богу!
Ее спутники последовали за ней, а потом все трое выбрались из обломков лестницы и двинулись мимо регистрационной стойки к выходу.
За порогом гостиницы их встретила укрывшаяся туманом улица.
Ставня больше не стучала, и секунду-другую Эбигейл стояла в полной тишине, нарушаемой лишь редкими поскрипываниями да вздохами старого здания, сдерживающего напор ветра.
– Парни, вы куда ушли?! – закричал Эммет. Ему никто не ответил – только эхо пролетело слабеющим рефреном по каньону. Он крикнул еще раз. Снова эхо. И снова молчание.
Что-то мягкое и холодное коснулось лиц троих путешественников.
В свете фонаря Тозера кружили и падали снежинки.
– Что ж, – сказал он наконец, – я пойду в сторону лагеря. Джун, вы с Эбигейл двигайтесь в противоположную сторону. В рюкзаках есть свистки, так что если кого найдем, будем подавать сигналы ими.
– Мне не нравится разделяться, – не согласилась Фостер. – По-моему, это просто ужасно.
– Хорошо. Тогда давайте решать, в какую сторону мы пойдем и что… – Эммет вдруг замолчал. – Что еще за чертовщина?!
Он посмотрел куда-то мимо своих спутниц – недоуменно, хмуря лоб и открыв рот.
Что-то брело по направлению к ним по самой середине улицы, и Эбигейл пришло в голову, что движения этого существа, медленные, неестественные и неуклюжие, напоминают нечто из фильма ужасов – демона или только что выбравшегося из могилы зомби. Оно было уже близко, футах в десяти от них, и ковыляло, приволакивая правую ногу и держась рукой за бок.
Скотт свалился у входа в гостиницу. Его желтая флисовая кофта пропиталась кровью, вытекающей из рваной дыры в жилете.
Эбигейл почувствовала, как у нее стянуло вдруг живот, а к горлу поднялся тошнотворный комок. Во рту появился солоновато-металлический привкус.
Эммет, упав на колени, осторожно приподнял голову Сойера.
– Что случилось? – спросил он в ужасе.
Проводник застонал. Его трясло, а бледное, обескровленное лицо как будто мерцало в темноте.
– Надо посмотреть, – прохрипел он. – Подними толстовку.
Тозер торопливо расстегнул его жилет и потянул «молнию» кофты. Эбигейл, наклонившись к уху раненого, зашептала, что все будет хорошо. Эммет отвернул край термального белья, и все с ужасом уставились на черную дыру у него в боку. Кровь стекала с бледного живота на старые доски и собиралась в медленно расползающуюся лужицу.
– Черт! – прошипел сквозь зубы Скотт. – Больно!
– Что нам делать? – спросила Фостер. – Ты – наш проводник. Ты ведь знаешь, как оказать первую помощь, да? Скажи, как нам тебе помочь?
Глаза у Сойера закатились, и она шлепнула его ладонью по щеке.
Мужчина очнулся и посмотрел на нее сквозь щелочки глаз.
– Бегите! – простонал он. – Они уже идут.
– Кто? – переспросила Эбигейл.
– Мы тебя не бросим, – сказал Эммет, но проводник закрыл глаза. – Скотт! Скотт! – настойчиво позвал его Тозер. – Джун, зажми рану и держи!
Его жена прижала ладонь к животу Сойера, и кровь просочилась сквозь ее пальцы.
Внезапно через весь каньон пронесся пронзительный крик.
– Выключи фонарь, Эммет, – прошептала Эбигейл.
Тозер поспешно выполнил ее просьбу. На мгновение все вокруг как будто притихло.
На ресницу журналистки опустилась снежинка. Она моргнула и поднялась.
– Нам надо убираться отсюда.
– Смотрите! – Джун протянула руку, и Эбигейл повернулась. Кто-то бежал к ним с северной окраины городка, отчаянно работая руками.
– Это Джеррод, – сказал Эммет.
Фостер невольно попятилась, и тут из тумана за спиной их второго проводника выступили неясные фигуры. Первая достала что-то из-за пояса и, нагнав Спайсера, положила руку ему на затылок, как будто втиснув что-то в основание его черепа.
Не издав ни звука, бегущий человек упал.
Джун испуганно пискнула.
– Господи! – вырвалось у Эммета.
«Этого не может быть. Этого не может быть», – подумала Эбигейл. Но это было и происходило у нее на глазах. Тени миновали лежащее неподвижно тело Джеррода и теперь быстро приближались к гостинице.
– Разделяемся и бежим, – сказала журналистка. – Живо!
Глава 16
Город-призрак вскрикнул в пятне тумана. Эбигейл оглянулась через плечо – в дымке что-то двигалось, но определить, преследуют ли ее, девушка не смогла. Отбежав ярдов на сто от гостиницы, она свернула с главной улицы и остановилась, согнувшись и отдуваясь. Для нее, привыкшей жить в лежащем на уровне моря Манхэттене, атмосфера высокогорного Абандона была слишком разреженной. Легкие у бегуньи горели. Она заползла в дыру, зиявшую в стене какого-то здания, и попыталась включить фонарь, но вспомнила про погасшую лампочку.
Постепенно из темноты начали проступать очертания предметов – стол, разбитые стулья, высокие окна, развалившаяся печь… Эбигейл поняла, что попала в танцевальный зал.
Часть потолка в дальнем углу обрушилась на небольшую сцену.
Снаружи послышался звук приближающихся шагов, и Фостер легко и быстро прошла по сгнившим половицам. Одна или две скрипнули под ногами, и ей вспомнилась лестница в гостинице – как та внезапно обвалилась. Журналистка остановилась перед проломом в полу и посмотрела на ведущую на улицу двойную дверь. Шагов слышно не было – только ее собственное учащенное дыхание. А потом… Шорох за разбитыми окнами… кто-то пробежал по улице…