Литмир - Электронная Библиотека

— Разве бал не в следующую субботу?

— Но книга выйдет только через несколько месяцев. Ее еще нужно отредактировать и, разумеется, закончить. У меня уйма времени… некуда спешить.

Дотти выпрямилась во весь свой миниатюрный рост. История тянулась уже слишком долго. Уайет, возможно, умен — на свой лад, но иногда нужно напоминать ему простые истины.

— Ты должен поступить честно. Ради ее блага — и своего собственного. Я вижу, как ты смотришь на Люси, когда вы вместе. Она необыкновенная девушка, Уайет. И какая разница, что она не… — Дотти понизила голос, — …не нашего круга. Мне все равно. И тебе должно быть все равно. Я хочу, чтобы ты был счастлив. Честное слово, Люси благороднее этих… бабочек-однодневок, с которыми ты встречался.

Уайет взглянул на мать так, словно она объявила о вступлении в цирковую труппу.

— Я, конечно, очень привязался к Люси, но…

Дотти вздохнула.

— Ты обманываешь себя, милый.

Глава 27

Из заметок к книге Уайета:

“Поскольку самцы гвинейского шалашника не отличаются красивой внешностью, они компенсируют этот недостаток, строя замысловатые, похожие на беседки, гнезда, чтобы привлекать потенциальных партнерш. Они украшают гнезда разноцветными перьями и пухом своих сородичей, райских птиц. Впечатляющее жилище в брачных вопросах оказывается полезнее ловкой свахи”.

Люси робко внесла свое творение в гостиную Элоизы, где на кушетке сидел Уайет.

— Поверить не могу, что приходится просить тебя об этом — но, пожалуйста, отнесись критически.

Платье получилось именно таким, как она и представляла, благодаря аккуратной работе Дорин. Люси решила, что оно идеально подойдет для бала, тема которого — “Фауна и мода”. Величественное, но не слишком пышное. Люси ощутила гордость при мысли о том, что создала его своими руками. Tout le monde[16] — благодаря Уайету она даже начала думать по-французски — увидят это платье на балу в следующую субботу.

Уайет перевел взгляд на Люси.

— Прекрасно, — сказал он. — Поверить не могу, что ты его сшила. Ты…

Она прервала его, слегка вскрикнув от радости. Впервые за неделю Люси расслабилась. Платье было готово. Она тоже.

— Послушай, — продолжил Уайет и слегка заерзал. — Я хотел кое о чем с тобой поговорить.

— Подожди минутку… — Люси бросилась в спальню, схватила со столика конверт, вернулась обратно и помахала им перед Уайетом. — Пока я не забыла. Здесь деньги, мой первый гонорар. Либет и Анна заказали мне платья после съемок для “Таунхауса”. Дорин говорит, что закончит через неделю или две. Я тщательно записывала, сколько должна тебе, Уайет. И это только начало…

Уайет поглядел на конверт.

— Я не возьму.

Люси ожидала сопротивления.

— Разумеется, возьмешь. Ты — мой первый спонсор, и все это стало возможным благодаря тебе. Я знаю, ты ненавидишь сантименты… но ты дал мне то, что не измеряется деньгами. Ты изменил мою жизнь.

Уайет неловко покрутил в руках конверт.

— Ты справилась сама…

— Мы оба. Мы работали как одна команда, — Люси улыбнулась. — Так о чем ты хотел поговорить?

— Так, пустяки. Ничего важного.

Элоиза в последний раз посмотрелась в зеркало в ванной у Трипа, а потом взяла сумочку и сбежала по лестнице к будущему жениху, который ожидал в машине.

А как же иначе? Элоиза не смела надеяться, но, честное слово, Трип не оставил ей иного выбора, кроме как ожидать предложения. Для начала он заявил, что заказал столик в “секретном месте” и что Элоизу привезут туда с завязанными глазами. На прошлой неделе она случайно услышала, как он говорит по телефону о некоем важном “обязательстве” и о том, что он наконец готов “сделать шаг”. Элоиза стояла под дверью кабинета, не в силах отойти, и отчетливо услышала, как ее возлюбленный — будущий жених — сказал, что “думал об этом уже давно, но наконец время пришло”. После последней ссоры нужно быть полным негодяем, чтобы вновь ее разочаровать.

Элоиза поправила платье — бело-коричневое, узкое, без бретелек. В сочетании с кашемировым кардиганом и простой сумочкой, оно выглядело скромно и сексуально — именно то, в чем она нуждалась сегодня вечером.

У нее зазвонил мобильный.

— Милый? — спросила Элоиза. — Я уже иду.

Когда она вышла из дому, Трип стоял возле “мерседеса”, держа в руках букет алых роз и золотисто-синий шарф.

— Не подглядывай, — сказал он, целуя Элоизу на удивление вяло, а затем завязал ей глаза.

Элоиза, с бьющимся сердцем, на ощупь забралась в машину.

— Привет, Рауль, — хихикнула она, наугад помахав рукой.

— Здравствуйте, мисс Карлтон, — ответил шофер. — Отлично выглядите.

Поездка заняла больше времени, чем предполагала Элоиза. Может быть, из-за повязки, или из-за волнения, или из-за непривычного молчания Трипа, сидевшего рядом. Десять минут как будто растянулись на час. Наконец Рауль остановился, и Элоиза поняла, что он паркуется.

— Мы приехали? — спросила она.

— Приехали, детка, — ответил Трип, беря ее за обе руки. — Ты сможешь подождать еще минутку?

Она кивнула, улыбаясь, и Трип вылез из машины. Через мгновение открылась дверца с ее стороны, и Трип снова взял Элоизу за руку, помогая выйти.

— Где мы? — прощебетала она, наслаждаясь каждой секундой, пока Трип вел ее вперед. Она слышала, как под ногами хрустит гравий, потом повязка упала…

— Сюрприз! — крикнул Трип.

Они стояли на причале в Верхнем Вест-Сайде. Элоиза знала эти места, потому что жила здесь в юности.

— Мы будем кататься на лодке? — спросила она. Ночь идеально подходила для того, чтобы сделать предложение на реке Гудзон, на фоне оранжевого заката.

— И не раз, — ответил Трип. Он указал на синюю яхту, стоявшую у причала. На корме, на красном шесте, висел огромный американский флаг, на борту сине-золотыми буквами значилось “Элоиза”.

— Вот она, — сказал Трип. — “Хинкли 38”. Летом можем погонять в Нантакете.

Элоиза разглядывала яхту, которая носила ее имя.

— Это и есть сюрприз? — спросила она, ощутив приступ дурноты.

Трип, который смотрел на возлюбленную с надеждой и предвкушением, вдруг осознал ошибку. Лицо у него вытянулось.

— Детка, я не забыл о нашем разговоре. Честное слово. Просто мне нужно еще немного времени. Я думал, ты порадуешься… Эл, тебе нехорошо?

— Ты не собирался сегодня делать предложение? — спросила она.

— Эл, радость моя, мы ведь об этом говорили, — Трип захлопнул дверцу машины, чтобы Рауль, который смотрел на них с сиденья, ничего не услышал.

— Значит, нет?

— Я думал, ты обрадуешься! Ну перестань, детка, давай прокатимся, тебе понравится…

— Я ни за что не ступлю на палубу этой яхты! — Элоиза была на грани истерики. — Скажи сейчас же, Трип, немедленно: мы поженимся или нет?

Трип уставился на нее.

— Ты серьезно? Думаешь, я буду отвечать на подобные ультиматумы? Думаешь, я соглашусь разом изменить всю свою жизнь? Ты знаешь, как я отношусь к браку.

— А тебе не важно, как я к нему отношусь? — поинтересовалась Элоиза. Она поняла, что основная проблема — в нежелании Трипа поставить ее на первое место. — Ты придумал какой-то идиотский план с повязкой… — она швырнула шарф “Эрмес” наземь. Трип положил ей руки на плечи, но Элоиза яростно их стряхнула, — …и после этого не сделал мне предложение?!

Она чувствовала, что ее вот-вот стошнит.

— Не надо, Эл. Мы ведь совсем недавно живем вместе…

От гнева она буквально взвилась, тщетно пытаясь отдышаться.

— Не смей делать вид, что я тебя подгоняю! — Элоиза распахнула дверцу “мерседеса” и забралась внутрь. — Рауль, пожалуйста, отвези меня домой.

Шофер медлил, не желая сердить шефа.

“Трип всегда и везде главный. Его программа, его чувства, его планы”. Элоиза выскочила из машины. Она с трудом владела собственным телом, но все-таки побежала прочь как можно быстрее — на четырехдюймовых шпильках.

вернуться

16

Все (фр.).

52
{"b":"547689","o":1}