— Просто я себя жалею, — всхлипнула Ди, вытирая слезы.
— О Ди… — Я обняла ее за плечи.
— Все будет хорошо. Я справлюсь, — произнесла Ди и в доказательство своей решимости громко прочистила нос. — Это же не значит, что я никогда не увижу маму…
— Да, но… тебе будет трудно до тех пор, пока ты не справишься с собой, — сказала я.
— Она приходила, — сообщила вдруг Ди. — Я имею в виду мою бабушку Хейзел. Она явилась ко мне этой ночью.
— Твоя бабушка? — спросила Алисия, поворачивая голову и в изумлении хлопая ресницами. — И что она сказала?
— Вообще-то ничего. А может, и сказала, но я ее не услышала. Она улыбалась. Они все улыбались.
— Они? — обеспокоенно повторила Алисия. — Твоя бабушка привела друзей?
— Там были мой дедушка Нельсон и мой папа.
— Дядя Гейб? — Алисия застыла. — И как он там?
Ди пожала плечами.
— Околачивается.
— Так… они выглядели счастливыми? — продолжала расспрашивать Алисия.
— Они улыбались. А еще… — Ди помедлила. — Дедушка Нельсон надел нелепый белый костюм, в котором он был похож на полковника Сандерса.
Алисия сокрушенно покачала головой, словно Ди только что сказала, что дедушка Нельсон скрипел зубами.
— Зато бабушка выглядела сногсшибательно в красном шелке. Или это просто выглядело как шелк, не имеет значения. Ткань так прекрасно развевалась.
— Никогда не думала, что после смерти я буду носить одежду, — сказала я, обнимая колени. — Я думала, что когда умираешь, то становишься частью Бога. Будто твой дух сливается с чем-то большим и ты превращаешься в частичку его света.
— Я тоже так думала, когда мне было девять лет, — отозвалась Ди, но сбить меня с толку ей не удалось. В девять лет она впервые увидела дух бабушки Хейзел. — Не знаю, может, ты и становишься частичкой света, — добавила она. — Может, ты и существуешь везде, в любой форме. Но если тебе хочется пообщаться с кем-то в этом мире, с кем-то вроде меня, тогда придется принять узнаваемую форму, ты так не думаешь?
Я медленно улыбнулась Ди и сказала, что постараюсь стать такой же беременной душой, как и она.
— Господи, Холли, не уезжай, — прошептала Ди, кладя мне голову на плечо. — Я не могу потерять вас обеих сразу — и маму, и тебя.
— Я вернусь. Обещаю, — заверила я ее. — Но мне нужно съездить домой на некоторое время. Придется забрать кое-какие коробки и помочь папе с переездом. А у Роксаны есть вы, девочки.
— Я по-настоящему рада за тебя и Мэттью, — улыбнувшись, сказала Алисия.
— Да, он действительно классный парень, — согласилась Ди. — Эй, а разве нам не следует дать обет, раз уж мы расстаемся друг с другом? Сестры Фоссиль всегда так делали.
До этого момента я и не вспоминала, что Ди в случае рождения девочки собиралась назвать ребенка Петрова. А еще я поняла, что так и не побывала на Кромвел-роуд, но это почему-то больше не имело значения.
— Правильно! — вспомнила я. — Они дали обет вписать в книгу истории имя Фоссиль, потому что это было их общее имя, и ничье больше! И это сделала Петрова, поскольку она летала на самолетах и все такое…
— Значит, мы дадим обет и Ди войдет в историю точно так же, как это сделала Петрова? — пошутила Алисия.
— Нет, нет. Только не я, — серьезно ответила Ди. — Я просто хочу быть хорошей матерью. Это будешь ты, Холли. Ты же любишь докапываться до причин.
— Нет, — запротестовала я. — Я избегаю причин и копаний. Они слишком подавляют. Я люблю людей, — сказала я, тут же вспомнив, как порой меня подавляют эти самые люди. — Зато ты подбираешь в парке чужие жвачки и пустые бутылки, чтобы донести их до мусорного бака.
— Есть еще я, — вставила Алисия.
— Но я не трогаю по-настоящему грязный мусор, — сказала Ди.
— Эй? Есть ведь еще и я, — снова подала голос Алисия. — Я собираюсь стать адвокатом… или третейским судьей.
— Ага, ну да, конечно, — не скрывая иронии, произнесла я, чем рассмешила Ди.
— Ладно, ладно. Обет, — сказала Алисия. — Наш обет будет состоять в том, что Ди станет хорошей матерью. Я стану… кем-то. Или превращусь в полное ничто. А Холли внесет свое имя в историю… — Она сделала паузу, хитро взглянув на меня, и добавила: — Как самая старая девственница на Земле.
— Больше нет! — воскликнула я, но Алисия и Ди смеялись слишком громко, чтобы меня услышать, и мне ничего больше не оставалось, кроме как присоединиться к ним.
По тротуару шел толстый почтальон с оттопыренными ушами. Он остановился и взглянул вверх, чтобы понять, откуда исходит шум. Заметив нас троих, сидящих в обнимку на крыльце, он так и застыл с письмами в руках, словно мы были тремя сиренами, околдовавшими его возле почтового ящика.
— О Боже, — произнесла Алисия.
— А знаешь, что за убийство почтальона тебя могут повесить, поскольку он разносит королевскую почту? — спросила я.
— Ну и почему этот озабоченный толстяк уставился на нас? — спросила Ди.
— Надеется, что мы лесбиянки, — сказала я.
Алисия толкнула меня через плечо Ди, и мы снова расхохотались.
Эпилог
Помните: каким бы насыщенным и сложным ни было ваше дежурство, оно закончится.
Оксфордский учебник клинической медицины
Роксана умерла через три недели после крещения внука. Ди до последнего момента держала ее за руку, и, как уверял ее врач, Роксана не чувствовала никакой боли. К тому времени завершился мой контракт с Королевским госпиталем округа Гемпшир, поэтому я выехала из Парчмент-хаус, чтобы провести мои последние дни за границей в квартире на Лоррейн-авеню. Там же были и все остальные. Роксана велела мне ехать домой, но я знала, что буду жалеть, если уеду раньше, чем она покинет нас.
— Что ж, доктор Кэмпбелл, оно того стоило? — спросил мистер Денверс в отделении экстренной помощи, когда я подошла к нему, чтобы в последний раз сдать свой пейджер.
Я на секунду застыла в замешательстве, не зная, что он имеет в виду: стоило ли оставлять позади всю предыдущую жизнь, учиться тому, чему я рассчитывала научиться, или вообще изначально становиться врачом? Потом я решила, что теперь это не имеет значения, поскольку на все три вопроса у меня был один ответ.
— Да, — сказала я, протягивая ему руку. — И спасибо вам за все. Это был прекрасный год.
— Взаимно, — ответил он, осторожно оглядывая меня. — Вы достигли того, к чему стремились?
Я вспомнила о том, как год назад тащила мамин чемодан через кладбище, и снова повторила:
— Да.
Когда я отдала пейджер, Денверс скривился и поинтересовался, неужели я прямо сейчас отправлюсь в аэропорт? Я ответила, что еще задержусь, так как мне нужно попрощаться с другом, который умирает.
— А с медициной? — Он пристально посмотрел на меня, и я поняла без всяких уточнений, что мистер Денверс спрашивает, собираюсь ли я попрощаться и с медициной тоже?
Я сказала ему, что по возвращении в Штаты буду претендовать на несколько вакансий семейных врачей — только амбулаторные больные. Я ожидала, что он будет разочарован, но Денверс удивил меня одобряющей улыбкой.
— Осмелюсь сказать, я боялся, что мы потеряли вас как врача, и не переставал твердить себе: «Какая жалость».
Не прошло и трех дней после смерти Роксаны, а я уже прилетела в Мэриленд с намерением помочь моему отцу подготовиться к переезду. Однако вышло так, что сначала я понадобилась бабушке.
— Когда-то я говорила, что ад — это дом престарелых, но я ошибалась, — заявила Ева. — Вот переезд в дом престарелых — это действительно ад.
Было начало июля, Мэттью и я оказались в бабушкином доме, помогая ей упаковывать вещи. В свои восемьдесят пять Ева решила, что викторианский дом с семью спальнями и семь акров земли — немного больше, чем она может себе позволить, особенно учитывая, что мой папа действительно собрался выехать из Колумбии и податься в Аннаполис, к своей интернет-невесте.