Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Неважно, — честно признался Захарий, не отрывая взгляд от земли.

— Что так? Не понравилось убивать себе подобных? — сыронизировал граф.

— Не понравилось, хотя я никого и не убил, — пробурчал молодой человек.

— Ну, хоть разбогател немного? — не унимался Вильшток.

— Я не за этим сюда пришел, — довольно грубо отрезал Захарий, от возмущения забывший перед кем стоит.

Его дерзость осталась незамеченной на фоне той глупости, которую он сказал. Все сидящие за столом громко захохотали, восприняв его слова как очень смешную шутку. По мнению присутствующих, ничто иное кроме желания разбогатеть не могло привести такого доходягу в расположение армии Вильштока. Разве что он был шпионом латераников, но подобное предположение выглядело еще нелепее. Последовавшие за этим грубые насмешки офицеров окончательно вывели Захария из равновесия. Сняв с плеча свой походный мешок и подойдя к столу, он молча высыпал на него найденный с помощью Гонзы клад. Все свидетели его поступка тут же умолкли и застыли с выражением изумления на лицах. Дабы они не подумали, что россыпь золотых монет и есть его сегодняшняя добыча, Захарий поспешил с объяснениями.

— Все это было при мне, когда я вчера пришел к вам, — сказал молодой человек и, вспомнив по ходу о своем гноме, явственно представил себе, как тот сейчас где–то рядом рвет на голове курчавые волосы и извергает поток самых изысканных арлемских ругательств.

— Что же ты тогда здесь забыл? — поинтересовался один из офицеров, в то время как сам Генрих начал по–другому воспринимать сказанное вчера странным чужеземцем.

— Я многое знаю благодаря книгам, но хочу знать еще больше, — расплывчато ответил Захарий и только запутал вопрошавшего.

— И что же ты хочешь знать? — уточнил тот.

— Он хочет знать, почему в этом мире все устроено именно так, а не иначе, — ответил за Захария Генрих и добавил уже от себя. — Вряд ли он найдет ответ именно на этот вопрос, а вот в том, что иначе просто не может быть, думаю, сможет убедиться, поучаствовав в нашей кампании.

Кто–то из друзей тут же возразил Вильштоку, усомнившись в том, что чужеземец надолго задержится в этом мире. Подумав над этим замечанием, Генрих решил повысить шансы Захария.

— Будешь состоять при мне писарем, раз ты такой умный. С завтрашнего дня и приступишь к своим обязанностям. А теперь можешь идти. И забери свое золото, — здесь оно никого не интересует. И постарайся его больше никому не показывать, а то даже должность писаря тебя не спасет, — сказал ему граф и тут же нашел новую тему для разговора.

На следующий день Захарий уже в качестве личного писаря командующего впервые в жизни присутствовал на переговорах о мире. Магистрат близлежащего города, наученный горьким опытом соседей, явился к Вильштоку в полном составе и с богатыми подношениями. Вслед за этим его армия после недолгих сборов покинула лагерь и продолжила свою увеселительную прогулку по богатым землям Поморья.

ОСКОРБИТЕЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ

Фердинанд внимательно следил за развитием событий в Поморье. Среди обязательных утренних процедур у него появилась еще одна, — выслушивать доклад очередного шпиона, вернувшегося из охваченных войной земель. Все они повторяли одно и то же: очередной разграбленный город, беспрерывные грабежи и насилие, постоянное маневрирование. В общем, Вильшток строго придерживался избранной тактики, — как можно сильнее разорить вражеские земли и как можно дольше уклоняться от встречи с Альфредом, в то же время небольшими отрядами нанося внезапные удары по противнику. Фердинанд отчетливо представлял себе, как подобное поведение Генриха нервирует короля свевов. Столкновение двух армий было неизбежно, вот только место и время решающей битвы выбирал не Альфред, а Вильшток. И не факт, что когда они сойдутся, преимущество будет, как и прежде, на стороне свевов. Но было кое–что, вызывавшее раздражение и Фердинанда, — способ ведения войны, избранный Генрихом не оставлял никаких сомнений в том, что он всего лишь выполняет свою часть договоренностей. На все остальное, в частности и на последствия, ему было наплевать. Демонстративный отказ от общения со своим королем только подтверждал эту мысль. Со стороны такое положение дел выглядело не иначе как дерзость, но сам молодой король, помня о подоплеке происходящего и еще не до конца изжив в себе глупые принципы, старался избегать подобной оценки. Но, где–то в глубине души он уже ждал подходящего случая, чтобы рассчитаться за столь неуважительное отношение к своей персоне. И такой подходящий случай не заставил себя долго ждать.

Однажды утром вместо очередного докладчика к королю явился его старый наставник. Сообщив об очередных «подвигах» Вильштока, Борг не преминул заметить, что тому становится все труднее избегать встречи с Альфредом, и решающего сражения стоит ожидать со дня на день. Фердинанд не стал комментировать это замечание, по задумчивому виду старика догадавшись, что это еще не самое важное, с чем тот явился к нему. И действительно, поинтересовавшись по обыкновению самочувствием и настроением короля, Борг, как бы между прочим, доложил о прибытии в столицу епископа Хеба в компании какого–то купца, и о том, что они намерены просить аудиенцию. Эта новость не вызвала особого энтузиазма у Фердинанда, но он все же согласился встретиться с прибывшими еще в первой половине дня. По довольному выражению лица Борга и тому, что он сразу же поспешил удалиться, король понял, что именно за этим наставник и приходил к нему. То, что, ко всему прочему, Борг не счел нужным раскрыть причины появления в столице епископа Бруно, указывало на особую важность и полезность предстоящего визита. В то, что сам наставник был еще не в курсе дела, Фердинанд не верил.

Фердинанд принял визитеров на конюшне. Рядом со своими любимыми скакунами он чувствовал себя раскованнее, и к тому же, таким образом лишний раз подчеркнул свое отношение к старому епископу, который с детства вызывал к себе необъяснимую неприязнь. Боргу это было хорошо известно, и он не раз пытался изменить мнение своего воспитанника, но безуспешно. Сейчас же, приведя епископа и его невообразимо толстого спутника к королю, наставник изгалялся, как мог, лишь бы настроить короля на благодушный лад. Не оставив без внимания титанические усилия старика и пожалев его, Фердинанд даже соизволил милостиво улыбнуться незваным гостям. Епископ Хеба воспринял эту улыбку как сигнал к началу разговора. Сперва он, как и подобало в подобных случаях, принес массу извинений по всевозможным поводам, но, видимо измученный ожиданием аудиенции, довольно быстро перешел к главному.

— Хочу представить вашему величеству своего старинного знакомого Оливера Демеля, знатного купца из Билена. Смею заверить, что причина, заставившая его посетить наши края, стоит толики вашего внимания.

— Было бы неплохо, — равнодушно заметил Фердинанд, сосредоточившись на одном из своих жеребцов.

Толстяк решил, что пришло его время, и боком протиснулся вперед. Выразив восхищение оказанной ему честью и королевскими скакунами, Демель начал путано излагать суть дела.

— Несколько недель назад мне пришлось по торговым делам побывать в Галании, заступничеству которой Билен и соседние княжества обязаны своим спокойствием. До сих пор война обходит нас стороной, но вы себе и представить не можете, как велико в наших краях сострадание к своим единоверцам, обороняющим святую веру, и какие огромные надежды возлагаются на вас лично. Не проходит и дня, чтобы мы не молились за вашу победу над проклятыми латераниками. Так вот, в Галании мне довелось повстречать людей, которые решили не ограничиваться одними молитвами. Они и снарядили меня к вам. Я же в свою очередь не только с радостью согласился исполнить их поручение, но и, воспользовавшись представившейся возможностью, привез вам в подарок три бочки лучшего биленского вина из своих погребов. Надеюсь, вы примете мой скромный дар и по достоинству оцените искусство биленских виноделов.

17
{"b":"546165","o":1}