Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— О, мальчик мой… — пробормотал Берт.

— Все в порядке, Берт, — заверил Джон. — Если мы дадим ему то, чего он хочет, он не причинит никому из нас вреда. Разве не так?

— Этого я не говорил, — ответил Зимний Король. — Но если не захотите по-хорошему, то, думаю, излишне говорить, что с вами станет.

Джон кивнул:

— Она в каюте, завернута в кожу, в кожаной сумке с пряжкой.

Эвин что-то неразборчиво прошипела и отвернулась. Чарльз и Берт заметно сникли, а Джек смотрел прямо перед собой на «Черный Дракон». Только Жучок вел себя так, словно Джон поступил правильно — и, по правде говоря, сделал единственно возможный ход.

Одно из Порождений Тьмы устремилось в каюту и через мгновение вернулось со свертком, который и протянуло Зимнему Королю.

— «Воображаемая Географика», — прошептал Король, почти промурлыкал, поглаживая сверток. — Превосходно. Бесчисленные чудеса таятся в этой книге, если знаешь, как их разглядеть, но вы не знаете, верно? Иначе мне никогда не удалось бы поймать вас.

Джон покраснел от стыда, но промолчал.

— Полагаю, наше дело здесь почти закончено, — произнес Зимний Король, — не считая еще одного-двух моментов.

Он сделал жест крюком, и несколько Вендиго потащили с «Черного Дракона» кого-то, кто брыкался и жалобно подвывал. Вендиго швырнули его на палубу рядом с друзьями, и когда он поднял голову, те в шоке застыли.

Это был Наместник Паралона.

— Пожалуйста! — умолял Наместник. — Вы должны помочь мне!

— Он просит нас или его? — спросил Чарльз у Берта. — Потому что в данный момент я к нему как-то не расположен.

Наместник расслышал эти произнесенные шепотом слова и, причитая, рухнул на палубу.

— Ты мне больше не нужен, Мэгвич, — обратился Зимний Король к лежащему ничком человеку. — Но другой может пойти со мной, если желает. — Он прошел вдоль ряда пленников и теперь остановился прямо напротив Джека.

— Что? — опешил Джек. — Я?

— Ты, — кивнул Зимний Король. — В нашу предыдущую встречу я видел достаточно, чтобы понять, что лишь благодаря твоей смекалке «Индиговому Дракону» удалось ускользнуть. И в сегодняшней битве ты доказал, что находчив, смел и более чем стоящий враг.

— Пф, — фыркнула Эвин. — Ты же это несерьезно?

— Серьезно, — ответил Зимний Король, не сводя глаз с Джека. — Не все мои слуги — Порожденья Тьмы. Некоторые из них — величайшие из них — решили обрести величие, идти своим путем.

— Идти своим путем и быть твоими лакеями, ты хотел сказать, — заявил Берт.

— Не нужно выражаться, Странник, — упрекнул Зимний Король. — Насколько я помню, тебе еще меньше везло с твоими протеже. Они либо бросали тебя, либо работали вполдуши. Будь честен с собой — ты считаешь себя «хорошим», а меня «плохим», но, похоже, это моим последователям, а не твоим, помогает жить храбрость, основанная на их убеждениях.

— Ты поэтому убил королей и королев Парламента и заменил их своими куколками? — спросил Берт.

Зимний Король бросил исполненный яда взгляд на съежившегося Наместника.

— Эти игрушки не должны были вступать в дебаты, они были предназначены не для этого, — сказал он. — А для того, чтобы создать видимость порядка, пока я не займу Серебряный Престол. Но в одном ты ошибаешься — я не убивал королей и королев. Они продолжают службу — просто в другом качестве.

Он сделал знак крюком, и оба Порожденья Тьмы сняли капюшоны. Эвин и Берт резко втянули воздух.

— Король Червей, — начал Берт.

— И Король Пик, — закончила Эвин.

На «Черном Драконе» остальные Порожденья Тьмы также сняли капюшоны, и кивок Берта подтвердил, что они были Королями Треф и Бубен.

— Они не пошли бы за тобой, так что ты украл их душу и заставил служить тебе, — сказал Берт.

— Исключения, которые подтверждают правило, — пожал плечами Зимний Король. — Это заставляет тех, кто мне перечит, стараться не разочаровывать меня. И все же они просто слуги, пусть и могущественные, но не так полезны, как Вендиго, в которых больше…

— Жизни? — подсказал Джон.

— Я собирался сказать «сущности», — сказал Зимний Король, — но да, жизни. Именно это я и предлагаю тебе, Джек: вечную жизнь. Возможность никогда не стареть. Добровольно отринуть то, что делает тебя человеком, слабым — отказаться от своего духа и стать по-настоящему Лишенным Тени, и ты откроешь такую силу, которая сделает тебя могущественнее любого короля. — Он взглянул на Джека. — Итак, твое решение? Я знаю, ты на распутье, но такова жизнь: постоянный выбор и его последствия. Хочешь стать королем пиратов и ступить со мной на путь приключений? Или хочешь остаться с этим побитым старым бродягой и стать одним из его потерянных юнцов и влачить свои дни, зарывшись в штабелях пыльных книжек?

— Я… мне надо подумать, — пробормотал Джек.

— Джек! — прошипел Чарльз. — Ты же не думаешь всерьез… Он… он ведь убил профессора!

— Джек, — произнесла Эвин с необычной для нее искренностью и, как ни странно, нежностью в голосе. — Пожалуйста, не слушай его. Ты лучше, чем он, и знаешь это.

Джек взглянул на серьезные, умоляющие лица друзей, выпрямился и перевел взгляд на Зимнего Короля.

— Спасибо, конечно, но я не могу отправиться с вами.

Зимний Король смотрел на Джека, поглаживая подбородок блестящим крюком, раздумывая. Внезапно он подошел ближе, и Джек выпятил грудь, надеясь, что со стороны это выглядело больше как защита, нежели страх.

Юноша почувствовал горячее дыхание их захватчика, когда Зимний Король склонил голову и зашептал ему на ухо. Король говорил слишком тихо, чтобы остальные могли его расслышать, и на лице Джека не отразилось ни намека на то, что ему было сказано.

Через мгновение Зимний Король выпрямился, резко повернулся на каблуках и направился на «Черный Дракон».

Одно из Порождений Тьмы указало на «Индиговый Дракон» и пленников, словно спрашивая, что с ними делать.

Зимний Король взвесил в руке сверток с книгой и фыркнул, отдав приказ и не бросив даже мимолетного взгляда назад:

— Разнесите их в щепки и пусть подыхают!

Глава 10. На острове

Здесь водятся драконы (ЛП) - i_010.jpg

— Да, вот это я понимаю — знакомство, — сказал Чарльз. — Хотя я даже рад буду утонуть, лишь бы не пришлось слушать это нытье.

Наместник Паралона подвывал на высокой ноте, перемежая вой всхрапами и вздохами. Чарльз пнул его, отчего перепуганный Наместник завыл еще пуще.

— Оставь его, — сказал Джон. — В любом случае, толку от него никакого.

— Сам виноват, — заявил Жучок Наместнику. — Ты не Порожденье Тьмы и не Лишенный Тени. Ты даже не Вендиго. Разве ты не думал, что однажды твой господин может избавиться от тебя?

— Это все патетика, — заметил Чарльз. — Он даже не правая рука этого дьявола. Обычный лакей, которого гоняют в лавочку на углу за табаком.

Наместник вытащил из кармана носовой платок и высморкался.

— Я работаю по договору и не заслуживаю, чтобы со мной так обращались.

— Черт возьми! — воскликнул Чарльз. — Да у тебя же руки свободны, дурень! Развяжи нас!

— Не хочу, — шмыгнул носом Наместник. — Вы меня побьете или еще что-нибудь. И я подумал и решил, что лучше утонуть предварительно не избитым.

— Идиот, — зашипела Эвин. — Ты что, не умеешь плавать?

— Нет.

— Если освободишь нас, никто не утонет — включая тебя! — Остальные бодро закивали, не сводя глаз с удаляющегося «Черного Дракона».

— Обещаете? — спросил Наместник, осторожно поглядывая на Чарльза.

— Обещаю, — отозвался Чарльз. — Развяжи нас, и никто не станет тебя бить, пока мы не окажемся на твердой земле.

— Хорошо, — согласился Наместник. — А теперь, если можно, подтвердите это письменно…

Чарльз вскрикнул и заехал Мэгвичу ногой по голове. Наместник Паралона без сознания рухнул на палубу.

— Великолепно, — прокомментировал Джек, когда «Черный Дракон» развернулся и, набирая скорость, двинулся на них. — Он был нашим единственным шансом.

21
{"b":"540488","o":1}