Литмир - Электронная Библиотека

– Когда я посчитаю это нужным.

– Так, значит, Ваше королевское слово ничего не стоит, раз Вы его не держите?

– Полегче, мальчик, – отец Камелии приподнялся, – ты разговариваешь с королём!

– С королём, который не держит своё слово. Мне жаль, что я потратил на службу восемь лет.

Принцесса положила руки на плечи Гарольда и расстроенно посмотрела на него. Заметив печаль в глазах дочери, мужчина фыркнул и, сняв с безымянного пальца дорогой перстень, бросил его под ноги наёмника.

– Забирай и уходи, – он отпил из кубка, в котором не было вина, – здесь гораздо больше, чем я тебе должен.

Северин опустил глаза, стараясь не показывать своей злости. Он восемь лет верой и правдой служил человеку, что относится к нему, как к собаке. Его Величество даже не удосужился передать юноше кольцо – бросил его точно также, как голодному псу бросают кости.

Наёмник поднял драгоценный перстень остриём меча.

– Надеюсь, что Ваши дети и внуки будут кидать Вам еду в ноги также, как Вы сейчас кинули мне это кольцо, – он резко опустил меч, и украшение вновь оказалось на полу. Не помня себя от гнева, юноша вышел из шатра.

– Северин! – окликнула его принцесса.

Он обернулся и насмешливо поклонился.

– Ваше Высочество.

– Прошу простить моего отца, он немного выпил лишнего.

– Это так мило с Вашей стороны, что Вы запомнили моё имя, – он отвернулся.

– Не издевайтесь, – Камелия коснулась его щеки и заглянула ему в глаза; молодой человек фыркнул и убрал её руку, – я действительно хочу Вам помочь. Сколько мой отец Вам задолжал? – девушка полезла в кожаный мешочек, что был привязан к её поясу.

Друг Альвиана и Зота усмехнулся.

– Если Вы хотите расплатиться со мной вместо Вашего отца, то Вам, принцесса, придётся провести со мной не одну ночь, – сначала Камелия растерялась, но затем замахнулась на наглеца, что успел перехватить её руку, – и не надо меня бить. Вы женщины только и можете, что размахивать руками. Вас нужно вместо мужчин на войну отправлять: ходили бы по полю боя как ветряные мельницы.

– Я думала, что Вы достойный человек. Из-за Вас я даже поссорилась с сэром Тенгизом.

– И за это Вам моё большое наёмническое спасибо. Теперь я хотя бы знаю, как этого проходимца зовут.

– Вам чужды элементарные человеческие чувства, да?

Северянин хмыкнул:

– Да.

Он посмотрел ей в глаза и отпустил её руку. Покачав головой, молодой человек пошёл к своей палатке.

– Принцессам принято на прощание целовать руки!

Северин резко обернулся. Ему до смерти хотелось расхохотаться изо всех сил, но их-то у него сейчас как раз и не было.

– Думаю, Вы без труда сможете найти тех, кто лизнёт Вас в задницу.

Камелия не успела ничего ответить на его грубое высказывание. Пока в её голове созрел остроумный ответ, юноша уже скрылся в толпе.

Глава 8

Тёмное, хмурое небо, полное красивых, но таких тусклых звёзд, нависло над лагерем. В редкой палатке можно было разглядеть свет от догорающей свечи. Большинство воинов уже спали. Те, к кому не успел ещё прийти сон, допивали остатки эля и громко пели неприличные песни. Их смех эхом раздавался по лесу.

– Что с тобой сегодня такого интересного произошло? – с неподдельным любопытством спросила Диодора, когда Камелия уже собиралась ложиться спать, – все только и говорят о храбром юноше, что спас принцессу Камелию!

– Да ничего особенного не произошло. Просто спас и всё.

– Ну, расскажи, – девушка села рядом с подругой, – мне же всё-таки интересно! Какой он? Высокий?

Дочь Гарольда смущённо улыбнулась:

– Высокий.

– Красивый?

– Красивый.

– Почему ты мне ничего не рассказываешь? – надула губы Диодора.

– А зачем тебе знать, как он выглядит?

– Как это зачем? Я, в отличие от Вас, Ваше Высочество, пока ещё не с кем не обручена.

Она усмехнулась:

– Сомневаюсь, что твой брат разрешит тебе связать свою судьбу с ним.

– Почему? Лир желает мне только счастья! А что может быть лучше, чем выйти замуж за высокого и красивого рыцаря?

– Он не рыцарь, Диадора, а простой наёмник. Когда отец рассчитается с ним, то он пойдёт искать службу в другом месте. Да и к тому же, он жутко лохматый.

Сестра Лира громко засмеялась:

– Его лохматость меня не пугает. А вот выйти замуж за наёмника мне брат вряд ли позволит, ты права… Ну, опиши мне его! – никак не унималась Диодора, схватив Камелию за руки, – что ты почувствовала, когда впервые увидела его?

– Я почувствовала…, – мечтательно протянула принцесса, но тут же осеклась, – да ничего я не почувствовала! Я обручена с принцем Лиром, мне нет дела до других мужчин! – девушка сделала вид, что её устроил такой ответ, хотя на самом деле она по-прежнему жаждала подробностей.

Раньше Камелия всегда делилась своими чувствами с Диадорой, но на этот раз Её Высочество решила промолчать. Ей и самой становилось страшно от того, что она почувствовала к незнакомцу, чей взгляд так пугал её, но в то же время манил. Когда принцесса смотрела в глаза Северина, то чувствовала непреодолимое желание подчиниться ему, словно юноша мог управлять ей через один только взгляд.

Так и не дождавшись от подруги продолжения рассказа, Диодора легла на подстилку. В конце концов, её брат жив и здоров, скоро они вернутся в замок, а всё остальное не имеет никакого значения.

Тень, промелькнувшая возле их палатки, заставила девушку подняться на ноги.

– Ты это видела? – тихо спросила она у Камелии.

– Что? – проворчала принцесса, которая уже начала засыпать.

– Кто-то бегает вокруг нашей палатки.

– Тебе показалось, – она натянула шубу на голову.

– Нет, не показалось… Вот опять! Смотри!

Когда девушка поняла, что Диодора ничего не выдумывает, её сон исчез без следа. Встав рядом с будущей родственницей, она прошептала:

– Что мы будем делать?

– А что ты собралась делать?

– А вдруг это разбойники?

– Ты в своём уме, Камелия? – её голос был похож на звук, что издают бедные лисы, когда их душат (принцесса хорошо запомнила эти ноты, когда впервые побывала с отцом на охоте), – в лагере полно безумных мужчин, а ты переживаешь из-за каких-то разбойников!

Чем ближе тень подходила к входу в палатку, тем сильней девушки жались друг к другу. И, когда, наконец, незнакомец вошёл, они громко закричали.

– Тише, дамы, я вовсе не хотел вас напугать.

От злости Диодора топнула ногой.

– Во имя всех Богов, Лир! Что ты тут делаешь в такой поздний час?

– Пришёл пожелать своей любимой сестре спокойной ночи.

– И для этого тебе потребовалось обойти нашу палатку несколько раз?

– Я никак не мог найти вход, – юные леди переглянулись, – сегодня я впервые в жизни попробовал вино.

– Так ты пьян!

Принц глупо улыбнулся:

– Самую малость.

– Я принесу тебе воды, – решительно сказала Диодора, – отец говорил, что она помогает вывести из крови любую дрянь, – с этими словами девушка скрылась из их вида.

Теперь Камелия могла, как следует, разглядеть своего жениха. Лир был чуть выше её; самую малость, как бы он сам сказал, а свет, исходивший из его зелёных глаз, казалось, освещал палатку гораздо сильней тлеющей свечи.

– Доброй ночи, принцесса Камелия.

Голос. Этот голос был слаще всех лакомств на свете и дороже ей всех богатств мира.

– Здравствуйте, принц Лир.

Молодой человек вздохнул и попытался собраться с мыслями. На протяжении многих лет он каждый день представлял их первую встречу и не раз прокручивал их диалог в своей голове, но о чём сейчас говорить с Камелией – Лир понятия не имел.

– Я рад, что мне наконец-то выпала честь познакомиться с Вами. Я очень долго ждал.

Она кивнула:

– Восемь лет прошло с момента нашей первой встречи.

Брат Диодоры усмехнулся:

– Но я ни на секунду не переставал думать о Вас.

– Я тоже часто вспоминала Вас.

– Правда, – с некоторым расстройством продолжил юноша, – я Вас немного по-другому представлял.

7
{"b":"535330","o":1}