Камелия закрыла лицо руками.
– Мне так страшно, Диодора.
– Не бойся! Когда твой отец обо всём узнает, то поймёт нас и простит.
– Дело не в гневе отца, Диодора.
– А в чём тогда? Опять… он? – девушка испуганно посмотрела на подругу, и принцесса кивнула.
За то время, что Диодора провела в замке, они с Камелией очень сблизились на почве одиночества. У одной из них, кроме брата, больше никого не было, а старшая сестра второй никогда не интересовалась её делами, предпочитая почти всё своё время проводить в обществе матери. У девушек не было друг от друга секретов, наоборот, они всегда делились тем, что у них было на сердце. Одной из таких тайн и стали сны принцессы.
На протяжении последних трёх месяцев Камелии снился один и тот же сон. Незнакомец, что при тусклом свете полной луны, стоит на краю скалы. И каждый раз, когда юноша делал шаг вперёд, девушка просыпалась. Сначала подобный сюжет не вызывал в ней никакого беспокойства; королевский лекарь сказал, что эта картина всего лишь связана с переживаниями юной леди за отца, и она успокоилась. Тем более, что после приёма целебных трав, сны прекратились. Но прошлой ночью незнакомец вновь ворвался в подсознание Камелии.
– Да.
– Послушай, а ты никогда не думала о том, что тебе может сниться Лир?
Они посмотрели друг на друга, пытаясь оценить всю глупость сказанных Диодорой слов.
– Но я знаю, как выглядит Лир. По крайней мере, смутно помню.
– Прошло уже восемь лет. Людям свойственно меняться, Камелия. Ты тоже уже не похожа ну ту маленькую девочку, с которой обручили моего брата.
– Наверное, ты права. В моём сердце, кроме Лира, никого больше нет. Он мой жених. Другим мужчинам там не место.
Диодора улыбнулась:
– Значит, ты поможешь мне найти брата?
– Да.
– Спасибо, сестра! – она обняла девушку, не зная, что взгляд Камелии сейчас был полон холодности и безразличия. «Это был не Лир, мне снился не Лир», – говорила принцесса про себя.
Заметив обнимающихся подруг, королева усмехнулась и отошла от проёма в башни.
– Сегодня ночью они убегут.
– Что прикажите делать, моя королева? – спросил Оксар.
Францискана вновь посмотрела на девушек.
– Ничего, пусть бегут. Они всё равно не найдут лагерь Гарольда. В лучшем случае их съедят волки в лесу, а в худшем – толпа голодных рыцарей, соскучившихся по женщинам, изнасилуют этих молодых и бестолковых дурочек, – женщина резко обернулась на шум разбившейся посуды.
Служанка, опустившая голову, тихо пробормотала:
– Прошу прощения, моя королева. Я готова понести любое наказание.
Она махнула рукой:
– Собери осколки и пойди прочь. Сил больше нет смотреть на вас, безруких! – девушка поклонилась и принялась убирать разбитые кружки.
– Но что мы скажем Его Величеству, когда он вернётся в столицу?
Супруга короля встала к смотрителю спиной и, сбросив красную розу с башни, ответила:
– Он не вернётся.
Глава 4
Едва солнце скрылось за горизонтом, как все свечи в замке были потушены. Даже королева, которая любила сидеть у камина допоздна, отправилась спать почти сразу же после ужина, на котором она без остановки твердила, как сильно болит её голова. «Судьба словно сама хочет, чтобы мы с Диодорой сбежали», – тихо радовалась принцесса. Пожелав своим матери и сестре доброй ночи, Камелия заперлась в комнате.
Надев платье цвета бирюзы, что был любимым оттенком короля, она принялась расчёсывать перед зеркалом длинные белокурые волосы. Девушка улыбалась своему отражения, до сих пор не веря, что в скором времени она увидится с отцом.
Когда в дверь тихо постучали, Камелия отложила гребень, и осторожно высунулась в коридор.
– Проходи.
Оказавшись в комнате принцессы, Диодора сняла капюшон.
– Ты готова?
– Почти. О нашем побеге точно никто не знает? Ты уверена, что никому о нём не говорила?
Девушка недовольно поджала губы.
– Сама подумай: кому я могла о нём рассказать?
Камелия тряхнула головой:
– Верю… Принесла?
Сестра Лира показала подруге длинную толстую верёвку.
– Мне стоило больших трудов доказать дядюшке Сэму, что я не хочу на ней повеситься, – принцесса улыбнулась и подошла к проёму в башне, протянув руку, чтобы забрать у неё верёвку, – отступать некуда, Камелия. Раз уж решили бежать, то нам придётся лезть вниз.
– Да знаю я, – раздражённо ответила девушка, оценивая вероятность падения с этой башни. «Если упаду, то руки точно с ногами перепутаются».
Громкий стук в дверь так напугал младшую дочь королевы, что она от неожиданности сбросила верёвку с башни.
– Кто там?
– Это Оксар, Ваше Высочество. Можно войти?
Они с Диодорой переглянулись.
– Я не одета. Что-то случилось?
– Всё в порядке, Ваше Высочество, просто я хотел лично убедиться, что и с Вами тоже всё хорошо.
Камелия посмотрела на подругу, которая размахивала руками, в надежде, что девушка найдёт способ избавиться от назойливого смотрителя.
– Вы можете поверить мне на слово, Оксар.
– Хорошо… Ваше Высочество?
– Да?
– А когда Вы в последний раз видели Диодору?
Сестра Лира закрыла лицо руками и села на кровать.
– Насколько мне известно, матушка просила этой ночью побыть Диодору с ней. Королева неважно себя чувствует.
– Ммм, – протянул Оксар, прекрасно понимая, что девушка находится сейчас вместе с принцессой в комнате, – доброй ночи, Ваше Высочество!
– Доброй ночи, Оксар.
Когда шаги смотрителя стихли, Диодора схватила Камелию за руки.
– Посмотри, что ты натворила, Камелия! Как мы теперь будем выбираться из замка?
– Может быть, дядюшка Сэм даст нам ещё одну верёвку? – наивно предположила принцесса.
– Да? А кто к нему за этой верёвкой пойдёт? По замку, словно приведение ходит смотритель! Я теперь вообще боюсь выходить из твоих покоев!
Девушка хмыкнула:
– Я схожу. Только ты запрись и никому не открывай. Когда я вернусь, то постучу в дверь три раза.
Диодора кивнула и, обняв подругу на прощание, заперла дверь.
Но не успела Камелия пройти и пяти шагов, как тут же встретила смотрителя.
– Вам не спится, Ваше Высочество? – приторно заботливым голосом спросил он.
Дочь Францисканы усмехнулась:
– Да, именно не спится. Вам, я смотрю, Оксар, тоже этой ночью не до сна?
Они встретились взглядами. «Эта дрянь ей всё рассказала», – подумал про себя мужчина и улыбнулся. Принцесса улыбнулась в ответ.
– Я никогда не сплю, Ваше Высочество. Враги только и ждут, когда я отвлекусь, чтобы напасть на столь прекрасных созданий, как Вы, Ваша матушка и сестра.
Камелия кивнула:
– Мне приятно это слышать. Отец был бы счастлив, узнав, что его семью охраняют такие верные подданные, как Вы, – он поклонился, – и я рада, что в скором времени к нашей семье присоединится и Диодора, которую Вы также будете самоотверженно защищать. Надеюсь, Вы ещё не забыли, что я обручена с её братом Лиром?
– Как можно, Ваше Высочество, – сквозь зубы ответил друг детства королевы, – столица уже в предвкушении этого шикарного праздника. Страна будет гулять не меньше десяти дней, когда Вы станете законной супругой принца Лира.
– Конечно.
– С Вашего позволения, принцесса, я вернусь к своим делам.
– Идите, Оксар. Долг у мужчины должен быть на первом месте, – улыбнувшись, он поклонился Камелии и скрылся в тёмных коридорах замка.
Однако до комнаты дядюшки Сэма (ещё одного смотрителя замка, что был старше Оксара лет на пятнадцать) невеста Лира так и не дошла. Почувствовав в сердце необъяснимую тревогу, она поспешила вернуться к Диодоре.
Её самые плохие ожидания оправдались, когда она увидела дверь своей комнаты слегка приоткрытой. «Не просто так смотритель крутился вокруг моих покоев! Он подслушал то, что я сказала Диодоре!»
Когда принцесса, как ураган, ворвалась в комнату, мужчина лежал сверху на девушке, одной рукой зажимая ей рот, а другой, поднимая её платье. Недолго думая, Камелия схватила со стола подсвечник и со всей силы ударила им Оксара по голове, который тут же упал на пол.