ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ Хасинта, Лукреция и Исавель, в накидках. Хасинта падает, дон Гарсия подходит и подает ей руку. Хасинта Дон Гарсия Руке безвестной Дозвольте вас с земли поднять, Хоть я и недостоин стать Атлантом тверди [10] столь прелестной. Xасинта Ее коснувшийся так смело Уже Атлант, — не все ль равно? Дон Гарсия Быть осчастливленным — одно, Достойным быть — другое дело. Да, я коснулся красоты, К которой полон страсти жгучей, Но это счастье — только случай, Не торжество моей мечты. Рукой я тронул небосвод; Увы, заслуги в этом мало: Сама же твердь ко мне упала, Не я достиг ее высот. Xасинта В чем преимущество заслуг? Дон Гарсия Мы через них восходим к цели. Xасинта А вы бы разве не хотели Ее достигнуть сразу, вдруг? Дон Гарсия Xасинта И вы не оценили, Какая радость вам дана. Она для вас вдвойне ценна, Раз вы ее не заслужили. Дон Гарсия В любом поступке, что бы он Ни представлял собою с виду, Благоволенье иль обиду, Нам важно то, чем он внушен. Бывают внешние движенья Вполне бездушные, как тут, Когда нам руку подают Отнюдь не в знак благоволенья. Что ж, истреблю огонь в крови, Надежду милую разрушу: Я тронул руку, но не душу, И в вашем даре нет любви. Хасинта Что в вас она горит так страстно, И лишь сегодня узнаю, И нечувствительность мою Вы осуждаете напрасно. ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Тристан (в сторону) Возница, как и полагалось, Все очень точно рассказал. Дон Гарсия Как я томился, как страдал Для вас безвестным оставалось? Xасинта Но я вас вижу в первый раз. Дон Гарсия А я тем временем, несчастный, Год с лишним мучусь жаждой страстной, Теряя разум из-за вас! Тристан (в сторону) Год! А приехал он сюда Вчера. Xасинта Год с лишним? Но сеньор, Я вам клянусь, что до сих пор Мы не встречались никогда. Дон Гарсия Когда я в роковой мой час Сюда из Индий возвратился, То первое, чем я пленился, Был свет небесный ваших глаз. С тех пор я душу вам обрек, Но проходили дни за днями, Пока открыться перед вами Мне этот случай не помог. Xасинта Дон Гарсия И с тех пор Как встретил вас, богат безмерно. Таких сокровищ нет, наверно, И в недрах Потосийских гор. [11]Тристан (в сторону) Xасинта Говорят, Что индианцы очень жадны. Дон Гарсия Стяжатель, самый беспощадный, Влюбясь, бывает тороват. Xасинта И на меня, я вправе ждать, Польются щедрые подарки? Дон Гарсия О, если сердца пламень жаркий Способны деньги подтверждать, Я в виде недостойной дани У ваших ног сложить готов Не меньше золотых миров, Чем вы внушили мне желаний! Но так как это все ничтожно И вашу надо мною власть, Как и любовь мою и страсть, Ничем измерить невозможно, То я молю вас, разрешите, Чтоб мне хоть ювелир помог Вручить вам чувств моих залог. Хасинта (в сторону) Таких, как этот, нет в Мадрите. (Тихо, Лукреции.) Лукреция, что скажешь ты Об этом щедром индианце? Лукреция Хасинта, в этом чужестранце Есть превосходные черты. Дон Гарсия Вся эта выставка вас ждет, Все, что прельстило бы ваш взор. вернуться…Атлантом тверди… — Атлант — в античной мифологии титан, державший на себе небосвод. вернуться…и в недрах Потосийских гор. — Потоси — область в Южной Америке (территория нынешней Боливии), славившаяся легендарными запасами серебра. |