Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Однако, – Югава направил лазерный луч на грудь Уэмуры, – что, если луч пойдет по кривой? Разве не станет в таком случае видно то, что обычно не видно?

– По кривой? – удивился Уэмура, но тотчас понимающе кивнул. – Вы имеете в виду зеркало? Если б имелось зеркало, можно было бы увидеть отражение. Но где же вы нашли там зеркало? К тому же такое огромное?

Он не успел договорить, как Югава уже качал головой:

– Разве я упоминал о зеркале? Смотрите. Видите, из этих двух емкостей левая наполнена обычной водой. Сейчас я пропущу через нее лазерный луч» – сказал Югава и медленно навел указку на левую емкость. Тадахиро вскрикнул от удивления. Из-за его маленького роста все происходило прямо у него перед глазами.

Луч лазера, пройдя через прозрачную стенку и слегка преломившись вверх, далее двигался по прямой.

– Я добавил в воду немного молока. Так лучше видно лазер, – сказал Югава.

– Луч изогнулся!… – Тадахиро посмотрел на отца.

Уэмура презрительно усмехнулся:

– Если не зеркало, то преломление? Нас еще в школе учили, что свет преломляется в воде. Там что, был гигантский аквариум?

– Какой вы, однако, торопливый! – сказал Югава с досадой. – В данном случае не имеет ровно никакого значения, что луч, попадая в воду, преломляется. Я хочу прежде всего, чтобы вы убедились в том, что в воде луч также идет по прямой.

– Хорошо, убедились. Идет по прямой.

– А теперь пропустим луч через другую емкость. – Югава направил лазерную указку направо.

На этот раз первым от удивления ахнул Кусанаги. К нему присоединились Тадахиро и Сатиэ. Уэмура только молча вытаращил глаза.

Войдя в воду, луч шел не по прямой, а изгибался плавной дугой вниз. Изгибался – иначе и не скажешь.

– Что это значит? – спросил Кусанаги.

– Разумеется, тут есть некая хитрость, – сказал Югава. – Вода слегка подслащена. Таким образом, чтобы в верхней части концентрация сахара была слабее, а чем ниже, тем сильнее. Когда луч продвигается из более слабого раствора в более густой, он преломляется. Более того, чем гуще раствор, тем больше степень преломления. Поэтому чем дальше луч идет по наклонной вниз, тем сильнее он искривляется.

– Действительно, так и есть, – сказал Кусанаги, чуть ли не носом уткнувшись в стекло. – Впервые вижу такое!

– Может быть, видишь и впервые, но тебе хорошо известно одно природное явление, которое происходит по той же причине.

– Неужели? Что это?

– Прежде, – Югава подошел к стене и включил свет, – расскажи господину Уэмуре об аварии.

– Авария? – Уэмура в недоумении раскрыл глаза. – Что еще за авария?

– В тот день на комбинате, находящемся у вас под окнами, произошла небольшая авария, – заговорил Кусанаги. – У них для заморозки продуктов используется жидкий азот, но бак с азотом оказался поврежден. Произошла утечка, и часть пола в цеху мгновенно заледенела.

– Вот вам жертва того происшествия, – Югава показал разрезанную надвое тапку. – Она мгновенно замерзла, затем под воздействием какого-то удара раскололась. После чего растаяла, и вот что получилось в результате.

Взглянув на обрубок тапочки, кажется, даже Уэмура удивился.

– И все же, – сказал он, – какое отношение авария имеет к вашему эксперименту?

Кусанаги тоже не терпелось это узнать. Он посмотрел на Югаву.

– После утечки азота на заводе началась паника. Первой мыслью было – открыть пошире ворота, чтобы проветрить помещение. Что произошло в результате? Естественно, горячий летний воздух хлынул внутрь. Образовались два слоя газа с сильно различающейся плотностью: внизу – холодный азот, вверху – горячий воздух. – Югава показал на емкость, наполненную сахарным раствором. – Конечно, между газом и жидкостью есть различия, но в тот момент на комбинате условия были аналогичны тем, что в моем эксперименте.

– Значит, если бы в тот момент прошел лазерный луч, – оживился Кусанаги, – он бы тоже изогнулся дугой?

– Да, точно так, – кивнул Югава.

– Тогда получается… Что тогда получается?

– Разве не понятно? При взгляде сквозь здание комбината видишь не то место, которое ожидаешь увидеть, а расположенное значительно ниже. Короче, видна дамба, которой в обычных условиях не видно.

– Возможно ли такое?… Нет, в принципе я понял, но… – пробормотал Кусанаги. Головой он понял, но все еще не мог вообразить.

– Как я уже сказал, ты хорошо знаешь природное явление, основанное на том же законе, – сказал Югава, – это мираж.

– Ах да, конечно же! – воскликнул Кусанаги.

Внимательно прислушивавшаяся к разговору Такэда тоже понимающе кивнула.

– Нет. Это был не мираж! – Уэмура резанул ладонью по воздуху. – Вы же видели, госпожа Такэда, в тот момент ворота комбината были закрыты.

– На комбинате мне сообщили, что ворота были открыты на очень короткое время, – сказал Кусанаги.

– Нет, нет! Эй, Тадахиро, расскажи, как все было! Ты поднялся в воздух. И увидел эту чертову дамбу!

Однако в ответ на слова отца мальчик только потупил глаза.

– Вовсе я и не поднимался в воздух, – сказал он, чуть не плача. – Меня только всколыхнуло немножко… Это папа приказал мне говорить, что я взлетел…

– Тадахиро! – истерично закричал Уэмура.

В этот момент Югава подошел к мальчику. Присел перед ним на корточки.

– Рассказывай честно. Каким образом ты увидел дамбу и автомобиль? Ведь правда же ворота комбината были открыты нараспашку и ты видел сквозь них?

Немного подумав, Тадахиро смущенно почесал голову:

– Не знаю. Может быть, и так. Я в тот момент плохо соображал.

– Ну ладно, ничего не поделаешь. – Югава погладил мальчика по голове.

– У вас нет доказательств, что это был мираж! – закричал Уэмура. – Это всего лишь ваши домыслы!

– Да. Однако нет доказательств и того, что у ребенка душа вышла из тела.

Уэмура осекся. Как вдруг заговорила Такэда:

– Господин Уэмура, может, уже хватит? Я ведь знаю…

– Знаете?… Что?

– Вы подправили рисунок сына. Когда я увидела фотографию, помещенную в журнале, я обомлела. На рисунке, который первоначально сделал Тадахиро, все было не так отчетливо. Красная машина действительно была, но без белого верха и без колес. Вы же сами их и подрисовали!

Очевидно, слова Такэды соответствовали действительности. Доказательством тому было исказившееся лицо Уэмуры.

– Это… Я сделал это только для большей наглядности.

– Что вы говорите! Разве это не мошенничество? И втянули в эту историю ребенка… – Такэда впилась глазами в Уэмуру.

Видимо, отвечать было нечего – Уэмура прикусил губу. Наконец он решительно схватил сына за руку.

– Большое спасибо за ваш интереснейший эксперимент. Но он ничего не доказывает, так что принимаю к сведению как одну из возможных гипотез. А теперь, поскольку у нас много дел, позвольте откланяться.

– Господин Уэмура!… – заговорила Сатиэ, но он, не обращая на нее внимания, держа сына за руку, выбежал из комнаты.

Оставшиеся некоторое время молчали, прислушиваясь к быстро удалявшимся шагам.

– Не думаете, что вам лучше его догнать? – спросил Кусанаги женщину.

– Но…

– Я тоже так думаю… – сказал Югава. – Ради ребенка.

Такэда смущенно подняла глаза. После чего, наскоро простившись, выбежала вон.

Кусанаги и Югава, переглянувшись, облегченно вздохнули.

– Оказывается, ты и с детьми можешь найти общий язык, – улыбнулся Кусанаги.

В ответ Югава закатал рукав халата. На запястье виднелись красные точки.

– Что это? – удивился Кусанаги.

– Аллергия.

– Что?!

– Никогда не делай того, к чему не лежит душа, – сказал Югава и раздвинул пошире шторы.

42
{"b":"35983","o":1}