Джеф шутливо предлагает устроить конкурс красоты. Перед зрителями проходит несколько герлс. Друзья обмениваются репликами.
— Вон та, средняя?
— Чудная девушка!
— Славненькая, славненькая!
— А ты, Дуг, не интересуешься?
— О, он у нас одержимый! Дуг может даже с девушками вместо любви разговаривать только о коммунизме, — иронизирует Де-Форрест.
Мак Рэд смотрит в оживленное лицо своей партнерши. Оркестр играет чарующее танго из «Бала в Савойе».
— …На днях я уезжаю в Россию, — говорит Мак Рэд.
— Это, говорят, совершенно отсталая страна?
— Нет, нет! Эта страна имеет перспективы. Она развивается гигантскими темпами, и не сегодня-завтра опередит Америку. Во всяком случае, люди там много счастливее…
— Мой кузен — коммунист говорит то же самое! Только я не верю этому… О нет, я ни за что не покинула бы нашу Америку.
— О, эти «Джефы»! Миллионы «Джефов»!… — с укоризной произносит Мак Рэд. Клубы сигарного дыма окутывают его мужественное лицо.
* * *
Голубая, лунная ночь нависла над портом.
Из легкого тумана постепенно выплывают контуры парохода. Проходят пассажиры и носильщики с чемоданами. Освещенный прожекторами дебаркадер. У трапа двое провожающих и двое отъезжающих.
— Ну, друзья! Только вы там хорошо посмотрите… непременно сняв розовые очки… Хорошо? — спрашивает Джеф.
— Хорошо, Джеф! — отвечает Мак Рэд.
— Задавайте им простые и ясные американские вопросы. Требуйте ясных, простых ответов! — напутствует Кларк.
Последние рукопожатия. Мак Рэд и Де-Форрест поднимаются по трапу. Де-Форрест, делая прощальный жест рукой, кричит:
— Алло, Джеф! Я обещаю не давать ему увлекаться. Я прослежу за ним…
Окончание его фразы тонет в низком звуке пароходной сирены.
Пароход отчаливает. Все дальше и дальше отодвигается его борт с освёщенными рядами иллюминаторов и расплывчатее делаются стоящие на палубе фигуры.
Пароход медленно растворяется в тумане.
Неужели наш фанатик не разочаруется? Разве приложение бредовых идей к практической жизни может дать реальное добро? — слышится голос Джефа.
— Слушайте, Джеф, по чести, ведь ни вы, ни я не были там и ничего толком не знаем. Газеты часто захлебываются, описывая их успехи и достижения… Их статистика и выставки — говорят о многом. Не может ли случиться, что он вернется укрепленный в своих убеждениях?…
— Сомневаюсь, — отвечает Джеф.
2. Лицевая сторона медали
Тяжелый дуб и безвкусные скульптуры украшают кабинет советского комиссара.
Черная фигура восточного божества. Угловатое и скуластое лицо, прищуренные монгольские глаза. Вперед стремительно выброшена правая рука.
Мак Рэд и Де-Форрест сидят в больших, мягких креслах. Взгляд их устремлен в направлении, указываемом рукой Ленина.
Большой стол завален ворохами бумаг. Сверкает никелем чернильный прибор — из машинных деталей, в советском стиле.
Комиссар, заметив взгляд своих посетителей, нажимает кнопку.
На стене кабинета вспыхивают огни светящейся карты, — страны занимающей одну шестую часть суши земного шара. Изумительно выполненная карта густо усеяна сверкающими уральскими самоцветами.
Высокий советский сановник, одетый в партийную полувоенную форму, — зеленую гимнастерку с отложным воротником, брюки галифе и кожаные сапоги, — выйдя из-за стола подходит к карте и мягким, вкрадчивым голосом, будто опытный гид, объясняет:
— Это новостройки, господа! Огни наших пятилеток. Желтые — это химия, — водит он указкой по карте. — Красные — сталь. Синие — уголь. Зеленые — наши совхозы и зерновые фабрики. Вот, отмечены звездами, очаги большевистской культуры, коммунистические высшие учебные заведения. Здесь мы готовим командиров, для пока еще угнетенных колониальных народов мира… — В короткой паузе он испытующим взглядом окидывает своих слушателей, наблюдая, как они реагируют. — Когда мы выполним свои пятилетние планы, мы не только догоним, но и перегоним Америку…
Лица американцев оживляются.
— О, как это хорошо! — восклицает Мак Рэд. — Такой темп развития импонирует Америке!…
— Для выполнения гигантских планов в нашей стране, ощущается недостаток в рабочей силе. Нам не хватает собственных инженеров и техников. Поэтому, мы вынуждены приглашать специалистов из-за границы.
— О, да, это очень хорошо!
— Это прямо чудесно! — мурлычат оба иностранца.
— Иностранные специалисты у нас поставлены в привилегированное положение. Кроме жалованья в советских рублях, они получают солидное вознаграждение в валюте.
— Чудесно! — восторгаются гости.
— Вы поедете строить новый металлургический комбинат. Он находится в самом центре страны, за Уралом, — и гид указывает на крупный, светящийся рубин.
— Чрезвычайно интересно!
— Здесь для вас приготовлен проект договора. Пожалуйста, ознакомьтесь с ним, — протягивает Чернов бумагу.
Мак Рэд читает вслух:
— «Металлургострой» приглашает на службу в качестве главных консультантов по механизации господ Дугласа Мак Рэда и Джорджа Де-Форреста…
Мак Рэд вопросительно смотрит на приятеля. Тот одобрительно кивает головой, и инженер читает дальше.
— В виде вознаграждения консультантам выплачивается по тысяче долларов и по три тысячи рублей советскими деньгами. ежемесячно. Снабжение обеспечивается через магазины «Инснаба», по твердым государственным ценам. Кроме того, специалистам предоставляется в бесплатное . пользование меблированная квартира, персональный автомобиль и переводчица. Срок договора — два года.
Снова взгляд Мак Рэда и кивок Де-Форреста.
— О-кей! — произносит Мак Рэд, вынимая из футляра стило.
— О-кей! — добавляет Де-Форрест, подписывая договор.
Комиссар доволен. Мак Рэд бросает на приятеля взгляд, который должен означать: «Ну, что? Я ведь говорил, что здесь все превосходно…»
— По русскому обычаю, каждое успешно завершенное дело должно быть смочено… — игривым тоном произносит комиссар.
— Пардон, я не совсем понимаю вас? — удивлен Мак Рэд.
— Очень просто. Для того чтобы дело процветало, нужно выпить водки… — разъясняет комиссар, поднимаясь из-за своего стола.
На круглом столе, в углу комнаты, появляется бутылка, большая коробка паюсной икры и три вместительных рюмки.
— О, водка! Как это хорошо говорит Мак Рэд.
— Да это же чудесно! — доволен Де-Форрест.
— Превосходный обычай!
— Чудесная страна!
— Выпьем, друзья, за успешное окончание нашего разговора благополучное начало дела. Каждый новый завод увеличивает могущество нашей страны и приближает день торжества мировой революции… Ведь идеи Карла Маркса и вам не чужды. Вы, хотя и иностранные, но все же коммунисты, снисходительно произносит комиссар.
— О, мистер Чернов! Мы приехали в вашу замечательную страну великих социальных экспериментов не только, как инженеры. Мы хотим отдать наши знания на пользу коммунизма и почерпнуть знания, необходимые нам, — отвечает Де-Форрест.
— И доказать нашим друзьям на родине, что коммунизм — это очень хороший бизнес! — вторит Мак Рэд.
— За ваше здоровье мистеры-товарищи! Мы постараемся, чтобы наш приезд в страну социализма не прошел даром. Вы должны научиться, как делать революцию и управлять страной после торжества этой революции. Вам ведь у себя… тоже придется этим заниматься… Хе-хе… — Чернов фамильярно, но с оттенком почтительности, похлопывает по плечу Мак Рэда — …Инженер весело улыбается в ответ. Комиссар щедро налипает «Особую московскую». Гости пьют и угощаются икрой. Их беседа становится все более откровенной и непринужденной.
— К великому сожалению, на нашей родине коммунистическая партия насчитывает всего лишь несколько десятков тысяч членов, — сетует Мак Рэд.
— О, да, да, да! Если бы у нас было большинство, мы провели бы кандидатуру коммуниста в президенты… А?!… Товарищ Браудер, мне кажется, подошел бы… — рассуждает Де-Форрест.