Мне повезло, спору нет, но если копам все же удастся найти Вассари, что я буду делать?
Глава 9
На следующий день, когда я просматривал банковские документы, поступившие от поставщиков, Клара доложила, что меня хочет видеть мистер Тирелл.
Я не сразу сообразил, о ком идет речь, и лишь когда он появился в кабинете, я узнал в нем владельца коттеджа на Саймон-Хиллз. Того самого, поселиться в котором так мечтала Сара.
Отодвинув в сторону бумаги, я жестом пригласил его присесть.
— Мистер Холлидей, — расположившись в кресле, заговорил Тирелл, — как я слышал, на будущей неделе ваша жена выписывается из клиники. У меня есть предложение, которое, без сомнения, вас заинтересует.
— Какое же, интересно знать?
— Мне не удалось продать коттедж. Предполагаемый покупатель нашел дом недалеко от места работы, а в конце недели мы с женой уезжаем в Майами. Насколько я помню, вашей жене очень понравился мой домик. Если пожелаете, вы можете арендовать его за невысокую плату, скажем, двадцать долларов в неделю. Позже, возможно, вы захотите его купить, но это уже на ваше усмотрение. Признаюсь, нам очень понравилась ваша жена. Уверены, ей будет приятно сразу после клиники переехать в наш коттедж. Что вы скажете на мое предложение?
Я отказывался верить своим ушам. Вскочив, я принялся энергично трясти руку мистера Тирелла.
— С радостью принимаю. Даже и не знаю, как вас благодарить. И знаете, как я поступлю? Я немедленно выпишу вам чек на десять тысяч долларов, а позже, когда расплачусь по счетам за лечение жены, вы получите остальную сумму. Вы согласны на такое предложение?
Так я стал владельцем коттеджа, который так понравился Саре, хотя и не сообщил ей об этой сделке. Мне хотелось увидеть выражение ее лица, когда машина остановится возле дома Тиреллов.
Мэттисоны помогли мне переехать в новое жилище. До выписки Сары из клиники оставалось целых шесть дней, за которые я надеялся привести дом в относительный порядок. Я интенсивно трудился днем в своем кабинете, а ночью не покладая рук занимался благоустройством комнат. Но над чем бы я ни работал, мысль о Вассари не выходила из головы. Каждое утро я просматривал газеты, но за эти дни о Рут Маршалл не было сказано ни слова.
Из клиники Сару вынесли на носилках. Рядом шла сиделка, которой предстояло некоторое время жить вместе с нами. Неуверенная улыбка играла на губах жены.
— Наконец-то! — сказал я, едва машина тронулась с места. — Как долго же я ждал этого мгновения. Теперь ты обязательно поправишься.
— Конечно, Джек. — Она слабо пожала мои пальцы. — Я сделаю все, чтобы вновь сделать тебя счастливым. — Повернув голову, она посмотрела в окно. — Как приятно видеть улицы, людей… Но, Джек, куда же мы едем? Ведь наша квартира совсем в другом направлении?..
— Нет, родная, это как раз то направление. Мы едем в наш новый дом. Догадываешься в какой?
Так я был вознагражден за все. Надо было видеть выражение глаз Сары, когда машина начала подниматься на Саймон-Хиллз.
— Джек, дорогой! — срывающимся голосом воскликнула она, и все волнения последних дней разом исчезли из моей памяти.
Следующие несколько дней были самыми счастливыми в моей жизни. В свой кабинет я не ходил, а работал дома, в неотложных случаях связываясь по телефону с Уэстоном или Кларой.
Кровать мы поставили в гостиной, чтобы Сара могла все время проводить со мной. Пока я работал, она читала или вязала. Иногда я откладывал бумаги в сторонку, и мы подолгу разговаривали.
С каждым днем жена чувствовала себя все лучше и лучше. Уже через полторы недели доктор Циммерман разрешил перенести ее в кресло-каталку.
— Наконец-то я смогу передвигаться самостоятельно, — заявила Сара. — Такое событие нельзя не отпраздновать. Давай устроим обед и пригласим Мэттисонов и Джеффа.
Я тут же согласился.
Мы устроили настоящий банкет — с индейкой и шампанским. После обеда Сара, по настоянию сиделки, прилегла отдохнуть, а когда ушла супружеская пара Мэттисон, мы с Джеффом решили выкурить по сигаре на террасе, откуда открывался прекрасный вид на излучину реки.
Чувствовали мы себя превосходно, поговорили на отвлеченные темы, затем Джефф, гася сигару, как бы между прочим произнес:
— Что удивительно, но копам все же удалось поймать убийцу из Санта-Барбары. А я уже начал было подумывать, что это дело так и окончится ничем.
Меня словно ударили под дых кулаком в железной перчатке.
— Ты это о чем?
Со вкусом позевывая и потягиваясь под ласковыми лучами солнца, Джефф равнодушно пояснил:
— Дао том парне, который придушил какую-то шлюху в Санта-Барбаре. Копам удалось арестовать его в одном из ночных клубов Нью-Йорка. Не обошлось без стрельбы, он был ранен и, по всей видимости, не выживет. Я услышал эту новость в последних известиях, когда собирался ехать к тебе.
— Так вот оно что! — сказал я, сам не узнавая своего голоса. — Ну что же, Джефф, пора и за работу. Благодарю за то, что принял мое приглашение.
— Это тебе спасибо за прекрасный обед. — Он положил руку мне на плечо. — Рад, что Сара выздоравливает. Прекрасная женщина. Тебе повезло с ней.
Я долго смотрел вслед черно-белой машине Джеффа, неторопливо катящейся вниз с Саймон-Хиллз.
«Повезло!»
Я все еще не мог унять внутреннюю дрожь. Итак, Вассари все же схватили. «Ранен в перестрелке и, по всей видимости, не выживет…» Вот когда мне повезет, так повезет…
Я хотел как можно быстрее узнать подробности ареста Вассари. Сообщив сиделке, что должен съездить в город, я подъехал к первому же газетному киоску. Но в газетах об аресте Вассари ничего не сообщалось. Скорее всего, соответствующие материалы будут опубликованы в вечерних выпусках криминальной хроники.
Я приехал в офис в полнейшем смятении. Выживет ли Вассари? Если выживет, ему будет предъявлено обвинение в убийстве, которое — как я зная наверняка — он не совершал.
Мне никак не удавалось сосредоточиться, и в беседе с субподрядчиком я вел себя настолько нелогично, что он с удивлением смотрел на меня.
Через пару часов со строительства вернулся Уэстон. Он привез с собой вечернюю газету и небрежно бросил на свой письменный стол. Как только мой клиент ушел, я повернулся к Уэстону и как можно более равнодушным тоном спросил:
— Могу я почитать вашу газету?
— Разумеется, мистер Холлидей.
На первой же полосе была помещена фотография Вассари в компании с молоденькой блондинкой. Вассари небрежно обнимал ее за плечи, на лице его играла довольная улыбка. Подпись под снимком гласила: «Джек Мендон женится на певичке из ночного клуба». Далее шло краткое изложение событий.
В клубе «Корнет» Вассари праздновал женитьбу на некой Памеле Терри. Случайно оказавшийся там же детектив опознал его по фотографии, но, когда коп подошел к столику, за которым сидели Вассари и новоявленная жена, гангстер попытался выхватить револьвер, но детектив сумел выстрелить первым. Тяжело раненного Вассари тут же отправили в госпиталь, где врачи делают все возможное, чтобы спасти его жизнь.
Все валилось у меня из рук, я никак не мог сосредоточиться на платежных документах. Строчки плыли перед глазами. Сказав Уэстону, что поеду домой, я не сделал этого, а зашел в ближайший бар и заказал себе двойное виски. «Врачи делают все возможное, чтобы спасти его жизнь…» Какая ирония судьбы! Отчаянно борются за жизнь человека, чтобы потом со спокойной совестью отправить парня на электрический стул!
Что же мне делать? Если Вассари все же выкарабкается, ничего не останется, как явиться в полицию. Теперь у меня уже не было оснований избегать заслуженной кары. Сара уже не беспомощная пациентка клиники доктора Циммермана и в скором времени начнет ходить самостоятельно.
Остается надеяться, что Вассари не выживет…
Я прожил мучительную неделю. Газетчики вскоре сообразили, что за столь энергичной работой врачей по спасению жизни рядового гангстера кроется что-то важное. Сообщения о состоянии его здоровья печатались ежедневно. «Раненый гангстер в состоянии клинической смерти» — гласил заголовок во вторник. «Состояние Джека Мендона стабилизировалось», — сообщалось в среду. На шестой день мне бросился в глаза заголовок: «Решено предпринять сложную операцию для спасения жизни гангстера! Один шанс из тысячи на благополучный исход!»