— Ох, не напоминай! — Лесли поморщилась и потёрла лоб. — Может, тогда я хотя бы тут посижу?
— Иди домой, — оставался непреклонным Ричард. Сестра надулась:
— Ага, иди домой, пялься в телик, мутируй в жирную тётку, пустившую корни в диван. Мне скучно! Долго я ещё буду торчать взаперти из–за твоей паранойи?! Гостей ты мне звать не разрешаешь, по магазинам ходить — тоже… Да ещё с интернетом постоянно перебои! Не могу же я постоянно сидеть под замком?! Я хочу общаться, ходить на вечеринки, да хоть даже торговать тут вместо тебя, только бы не тухнуть в четырёх стенах!
— Цыц, — прошипел Ричард, заметив приближающегося человека: вряд ли потенциальному покупателю будет дело до их семейных дрязг. Поджав губы, сестрёнка отвернулась и, демонстративно топая, медленно направилась через пляж к крутой лестнице, ведущей к дороге.
— Приветствуем вас в Скарлетт–бэй! Желаете что–то приобрести, или, быть может, своими глазами увидеть знаменитый Кровавый Грот, с которым связана одна из интереснейших легенд нашего родного города? Быть может, вам даже посчастливится своими глазами увидеть обитающего там призрака — или хотя бы просто полюбоваться… — Ричард как можно шире улыбнулся, стараясь выбросить из головы все претензии сестрёнки. Как и все девицы её возраста, она порой вела себя по–идиотски, но ничего. Он справится.
Потенциальный покупатель — грузный мужчина средних лет, походящий на грустного бульдожку, — тяжело вздохнул и принялся медленно перебирать открытки. Ричард ждал, зная: нет ничего более губительного для торговли, чем чрезмерная навязчивость.
— Вы, значит, в Кровавый Грот экскурсии проводите? У вас как — индивидуально или группами?
— В зависимости от обстоятельств, — Ричард прямо–таки лучился добродушной улыбкой, хотя мышцы лица уже начинало сводить. — Можете ознакомиться с нашими расценками, и, если вы готовы оплатить индивидуальную экскурсию, я с радостью проведу её для вас.
Грустный бульдожка почесал в затылке, снова вздохнул, посмотрел на небо, потёр подбородок… Ричард терпеливо ждал. В конце концов, мужчина полез за кошельком:
— Значит, это… Троих запишите сегодня, часов в пять. Тут написано, час экскурсия длится? Я, значит, с семьёй приду. Вам тут сразу всё оплачивать или как?
— Предоплата десять процентов. В случае вашей неявки деньги не возвращаются, однако если я опоздаю, вы вправе потребовать возмещения ущерба… Хотя я никогда не опаздываю, — на сей раз улыбка продавца сувениров была искренней. — Уверяю вас, вы не пожалеете.
Грустный бульдожка медленно поплёлся прочь, отдуваясь и поправляя сползающие штаны. Пляж вновь опустел. Похоже, до вечера здесь ловить нечего, тем более ему всё равно положен перерыв. Аккуратно собрав весь товар, он привычно уложил всё в большую сумку, сложил столик, служивший прилавком, и направился к дому. В конце концов, шут с ним, с привидением, пусть появится. Всё лучше, чем если Лесли будет сидеть дома и беситься. Того и гляди, слиняет куда–нибудь без его ведома, ищи потом по всему Скарлетт–бэй. Да и пусть подготовится, порепетирует, а то выйдет, как в прошлый раз, когда в ответ на прилетевшую в лоб бутылку «древнее привидение» разразилось вполне современными ругательствами под дружный смех толпы туристов.
Лестница, ведущая от пляжа к городу, кому–то могла бы показаться непреодолимой, но, когда скачешь по ней туда–сюда день за днём, из года в год, волей–неволей привыкаешь. Вот и знакомый домишко — маленький, одноэтажный. Невольно подумалось — если бы они, чего доброго, заказали сейф и поселились в нём, разницы бы особой не было.
Налетел порыв ветра, и дверь, скрипнув, приоткрылась. Ричард устало покачал головой: Лесли никогда не изменится! Как можно быть настолько беспечной, оставлять дверь нараспашку, когда по городу бродит маньяк, пусть даже с нелепым прозвищем типа «Змеиного Фантома».
— Сколько раз тебе говорить: дверь сама не захлопывается, закрывай ключом изнут… — Ричард подавился собственными словами.
Посреди комнаты стояла Лесли — и незнакомая девушка, сжимавшая в руках нож. Увидев вошедшего, она странно дёрнулась, кивнула… И перерезала его сестре горло.
Глава II
Тонкие тёмно–красные, почти чёрные струйки текли из раны, заливая белоснежную футболку. Лесли схватилась за горло, будто пытаясь удержать кровь внутри, но та просачивалась сквозь пальцы, пачкала тонкие загорелые руки. Захрипев, сестра осела на пол и рухнула лицом вниз. Под ней медленно расплывалась кровавая лужа. Ричард тупо смотрел то на мёртвую Лесли, то на убийцу, отчего–то и не думавшую бежать. Она спокойно отложила нож, как будто только что отрезала им кусок хлеба. Медленно наклонилась. Погрузила пальцы в кровавую массу, задумчиво их лизнула. Ричарда затошнило. Происходящее казалось сном — настолько нереальным, что до боли хотелось проснуться. Убийца сморщилась, открыла рот и выдала:
— Нет, не годится. На вкус совсем не то. Кстати, вот твои пять баксов.
Лесли неожиданно зашевелилась, села и недовольно протянула, потирая разрезанное горло:
— Ты меня чуть на самом деле не порезала! В следующий раз режь столовым, а то так прибьёшь и не заметишь.
Ричард, окончательно выпавший из реальности, побледнел и привалился спиной к стене. Мёртвая сестра, у которой перерезано горло, разговаривает, а убийца недовольна вкусом её крови, да ещё и за что–то ей платит. Смахивает на сцену из какой–нибудь очень чёрной комедии.
— Ага, шикарная будет сценка: появляется призрак, в руках у него столовый нож… — проворчала незнакомка. — Да сними ты уже эту штуку, а то слишком натурально смотрится!
— Слишком натурально — это в самый раз! — прочирикала Лесли, поддела ногтями кожу на шее… и содрала кусок. Ричард зажмурился: даже если это сон, всё как–то слишком круто, о реальности же вовсе лучше скромно умолчать. Лишь через пару секунд он осторожно приоткрыл один глаз, ожидая увидеть обнажившиеся мышцы и кости… но увидел лишь гладкую кожу, перепачканную красной, отчего–то не собирающейся темнеть жидкостью. Сестра весело помахала полуобморочному брату рукой:
— Расслабься, Рикки! Это краска.
— Краска? — тупо переспросил Ричард. Лесли театрально хлопнула себя ладонью по лбу:
— Какой же ты непонятливый! Но не пугливый, это хорошо. Джей говорила, что ты в обморок хлопнешься. Спасибо, кстати, что удержался! — и сестрёнка весело помахала пятидолларовой бумажкой. Старший член семьи непонимающе моргнул, и тогда Лесли, тяжело вздохнув, пустилась в объяснения.
Незнакомую девицу, сыгравшую роль убийцы, зовут Джинджер, но лучше просто Джей. Джей — начинающий гримёр, остро нуждающийся в практике. Но где отыскать модель, которая согласится бесплатно подвергаться зачастую весьма экстравагантным экспериментам? Одно дело — демонстрировать шикарный макияж, а другое — хвастаться ожогами, царапинами, бородавками, слезающей кожей или кровоточащими ранами. Лесли же в последнее время напряжённо думала над тем, как заставить туристов поверить в реальность «привидения Кровавого Грота». Как это говорят в таких случаях, горшок нашёл свою крышку.
— Ты только представь, — восторженно щебетала сестрёнка, — вот ты плывёшь на лодке между прибрежных скал, постепенно темнеет, впереди Кровавый Грот… Вы внутри, высаживаетесь на небольшой островок в центре грота, ты рассказываешь легенду… И тут — плач! Звон цепей! Из стены выходит призрак со скованными руками, следом высовывается призрачная рука со старинным кинжалом и перерезает ему горло. Бац! Хлещет кровь, он всплескивает руками — и падает обратно в стену! Занавес. Ну, как тебе? Хотя можешь не отвечать. Ты же испугался, а я была даже без костюма и серьёзного грима!
— Лесли, нам нужно заставить туристов сомневаться в том, что привидение ненастоящее, а не довести их до нервного срыва! — попытался возразить Ричард: он до сих пор не мог унять бешеное биение сердца. Но внутренний голос подсказывал: на этот раз возражать неугомонной сестрёнке попросту бесполезно.