Мы решили отменить завтрак в «Ферме» и не возвращаться за одеждой. Для таких случаев у Талли для нас были запасные вещи.
Затем мы объехали все ларьки фаст-фуда в округе, в каждом заказав еды на 10 человек. Во время завтрака мы начали обмениваться теориями.
— Было бы неплохо, если бы это была просто потерявшаяся стая, которая заметила нас и проявила любопытство, — сказала я, плюхая кетчуп на булочку.
Джэйс наклонился, чтобы взять сосиски и кексы.
— Так и было. Волки из Мичигана решили погулять и сбегали в Кентукки.
Я выдернула еду буквально у него изо рта.
— Это тебе за грубость, — сказала я, нарочито медленно смакуя завтрак. — Откуда мне знать, какая стая где живет. Я ж вообще ничего не знаю, забыл? У меня даже шапка есть.
— Стаи живут там, где они могут слиться с дикими животными. Здесь нет волков, нет и волков-оборотней, — сказала Талли. — Ближайшая стая — это Бичеры из Мамонт Кейв.
— Во-первых, они койоты, а во-вторых, не стали бы лазить на территорию Хэйганов, — добавил Чарли.
— Мы уверены, что это были волки?
— Пахли точно волками. — Чарли пожал плечами. — Не знаю. Как сказала Талли, оборотни предпочитают не выделяться. Четырех волков здесь точно заметят. Даже если они скитаются, это явно не то место, куда можно забрести в пути между волчьими стаями.
— Значит, самое логичное объяснение, это то что, они здесь из-за нас.
Никто ничего не сказал.
— И что это значит? — Молчание раздражало. — Зачем мы понадобились волкам? Они друзья стаи Мэттьюс? Дальние родственники?
Молчание в машине тянулось, казалось, вечность. Когда я уже была готова закричать, Талли произнесла:
— Это Альфа-Стая.
Глава 21
Они ждали нас около дома. Судя по выражениям лиц остальных, они знали, что так и будет, но я чувствовала, будто попала в засаду.
— Что нам делать? — спросила я, глядя на пару сверкающих внедорожников, словно они могут внезапно трансформироваться и напасть на меня.
Чарли выхватил у Талли ключи и оказался прямо передо мной.
— Уходи. Давай. Просто садись в машину и уезжай. Не останавливайся, пока можешь ехать. — Его лицо побледнело, глаза светились как нефриты.
— Что? Нет. — Я шагнула в сторону Талли. — Я не оставлю ее с ними.
— Не сработает, — сказал Джэйс, схватив Чарли за руку. — Это Альфа-Стая.
Чарли не сдвинулся.
— Чувак. Что должно произойти, все равно произойдет.
Они смотрели друг другу в глаза несколько секунд, как обычно делают парни, и Чарли, наконец, отошел.
Мы в тишине подошли к нашей подъездной дорожке, мы с Талли держались за руки, передавая друг другу мысли поддержки. В машинах никого не было, и по сильному запаху я поняла, что они уже давно зашли в дом. Туда мы и направились. Когда мы подошли еще ближе, я начала слышать обрывки разговора.
— А что твои брат и сестра делают на охоте? — спросил мужчина с выразительным и странно знакомым акцентом.
— Они сидят в кустах и стреляют во всех, — ответила Энджел. — Разве там, откуда вы приехали, люди не ходят на охоту?
Я отпустила руку Талли и перешла на бег. Не позволю этому старому черту обижать мою маленькую сестричку. Дверь была не заперта, и я влетела в нее.
— Отойдите от нее, — сказала я Стефану, сидевшему на корточках перед Энджел в гостиной. Отец стоял позади, положив руку на ее плечо, и буравил мужчину глазами.
— Харпер, приятно видеть тебя снова. — То, как он это сказал, с акцентом и искренне, было почти успокаивающим. Почти. Он напоминал мне Алана Рикмана в роли Северуса Снегга, и не тем, что он, возможно, непонятый хороший парень.
— Отойдите от моей сестры, — повторила я сквозь зубы. Я устала после ночи, но все равно хотела силой оттолкнуть его от Энджел. У меня все скрутило от того, что он был так близко. К несчастью, он был не один. Еще три человека стояли около нашего дивана, поставив ноги на ширине плеч и скрестив руки на груди. Со стороны казалось, будто они решили, что диван — это президент США.
Стефан поднялся, отряхивая пыль со своего дорого костюма.
— Я просто общался с ребенком, Харпер. Не обязательно разводить такую драму.
— Меня. Зовут. Скаут.
— Прозвища для маленьких детей. — Учитель математики год назад сказал мне то же. Тогда мне было стыдно. Сейчас — просто выбесило.
Папа тоже не был впечатлен.
— Проявите уважение к моей дочери или убирайтесь из моего дома, — сказал он, прижимая Энджел чуть ближе к себе.
Если бы я стояла рядом, он бы и меня попытался защитить.
— Примите мои извинения, мистер Донован. — Он кивнул в мою сторону. — Не хотел оскорбить, Скаут.
— Как там Лиам? — спросила я, не собираясь сдаваться. — Не расстроился, когда его выдернули с теплых Флоридских пляжей?
Лицо Распутина осталось спокойным и собранным, но в его глазах сверкнул гнев.
— К несчастью, мы пока не смогли обнаружить юного мистера Коула.
Естественно. Лиам терпеть не может тепло, поэтому я и направила Стефана в сторону южных штатов. Надеюсь, где бы ни был брат Алекса, он находился достаточно далеко от Стефана и остальной Альфа-Стаи.
— Поэтому вы здесь, Мистер Василь? Потому что, честно, мы с Лиамом не были так уж близки. Поэтому, если это все, зачем вы явились, может, закончим это все? Мы были в походе всю ночь, и я бы очень хотела завалиться спать.
Рот Стефана загнулся.
— Местоположение сироты сейчас не имеет особого значения. Есть более серьезные вопросы, заслуживающие нашего внимания.
— Мистер Василь говорит, что у вас, ребята, неприятности, — сказал папа. — Ты что-нибудь об этом знаешь?
Я открыла рот, чтобы что-нибудь съязвить, но Джэйс меня опередил.
— Вопрос с Талли решен. Она остается со мной. Церемонию партнерства проведем весной.
Папа удивленно помотал головой, а Энджел, которая была до этого удивительно тихой, скорчила моську.
— Что за церемония?
Стефан улыбнулся. Это недобрый знак.
— А ты не знала, что твой брат женится?
Он хотел нанести удар в слабое звено, чтобы раскусить весь наш блеф. Когда Энджел откроет рот, нам конец.
— Почему вы просто не говорите «свадьба»? Я не знаю, что такое партнерство, — сказала она, будто свадьба Джэйса и Талли совершенно естественная вещь. — Это так называется в вашей стране? А что это за страна? Вы похожи на того дядю из мультика про лося и белку. Бобер и Наташа.
— Знаешь, — сказал Стефан, видно устав от младшей Донован. — В России, моей родной земле, дети уважают старших.
— Мы в Америке тоже так делаем! — заверила его Энджел.
— Оно и видно. — Уголок рта Стефана снова завернулся. Он забыл про Энджел и повернулся к Джэйсу. — Возникли некоторые сомнения в искренности твоего заявления. Боюсь, чтобы разобраться в вопросе, необходима аудиенция с ее Высочеством.
Глаза Талли расширились, а Чарли нервно сглотнул так громко, что это слышали все в комнате, но Джэйс просто склонил голову.
— Это честь для меня, Полемарх.
Полемарх? Какого лешего?
Как бы там ни было, Стефан был доволен титулом.
— Твое присутствие будет необходимо через 15 дней. Твоя спутница жизни, к сожалению, отправится со мной сейчас и будет находиться под присмотром Стратиго, пока ее судьба не будет решена.
— Нет. — Я не знала, что такое Стратиго, как не знала, что такое Полемарх, но я знала, что Талли с ними не поедет. — Она останется со мной.
— Само собой. — Стефан сложил руки вместе, дополнив свой образ злодея. — Ты тоже встретишься с королевой.
Чарли выругался, и это, скорее всего, плохой знак.
— Зачем вашей королеве встречаться со мной?
Стефан глянул на моего отца и сестру.
— Были выдвинуты обвинения, — наконец сказал он. — Серьезные обвинения, что требуют суда. Суд назначен на ту же дату, что и заявление гоплита Донована.
— Простите, я что-то запуталась. Под гоплитом вы имеете ввиду Джэйса?
— Да.
— А вы, вроде как Полемарх?