Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

КЛЕОПАТРА

Скажи,
Был или мыслим кто-нибудь на свете,
Как человек, который снился мне?

ДОЛАБЕЛЛА

Нет, Клеопатра.

КЛЕОПАТРА

Лжешь, и лжешь безбожно:
Он жил, он жил! Но жизнь его средь нас
Мелькнула без следа, как сновиденье.
Природе не хватает вещества,
Чтобы с мечтой соперничать. Однако,
Придумавши Антония, она
Воображенье перещеголяла.

ДОЛАБЕЛЛА

Как весь твой путь, царица, велика
Твоя утрата. Сообразно горю
И держишь ты себя. Я не хочу
Преуспевать, так больно отдается
Печаль твоей души в моей душе.

КЛЕОПАТРА

Благодарю. Как Цезарь полагает
Распорядиться мной?

ДОЛАБЕЛЛА

Стыжусь сказать,
Но я б хотел, чтоб ты узнала это.

КЛЕОПАТРА

Нет, все-таки.

ДОЛАБЕЛЛА

Как он ни милосерд...

КЛЕОПАТРА

Он хочет показать меня при въезде?

ДОЛАБЕЛЛА

Да, государыня. Так решено.

Трубы в отдаленье.

Голоса за сценой

Дорогу Цезарю!

Входят ЦЕЗАРЬ, ГАЛЛ, ПРОКУЛЕЙ, МЕЦЕНАТ, СЕЛЕВК и свита.

ЦЕЗАРЬ

Кто здесь царица?

ДОЛАБЕЛЛА

(Клеопатре)

Вот император.

КЛЕОПАТРА становится на колени.

ЦЕЗАРЬ

Встань, не падай ниц.
Встань, я прошу, владычица Египта.

КЛЕОПАТРА

Так боги рассудили, государь.
Мой долг склониться пред тобой, властитель.

ЦЕЗАРЬ

Отбрось предубежденья. Я готов
Случайностью считать твои проступки,
Хоть мысль о них обидна и сейчас.

КЛЕОПАТРА

Единственный властитель мира, поздно
Оправдываться. Каюсь, я всегда
Страдала всеми слабостями пола.

ЦЕЗАРЬ

Мы будем закрывать на них глаза,
А не копаться в прошлом, Клеопатра.
И если ты не будешь восставать,
Сама благословишь ты дружелюбье
Решений наших и свою судьбу.
Когда ж пойдешь на крайность, как Антоний,
И бросишь тень злодейства на меня,
То ты лишишь себя благодеяний
И на детей накличешь ту беду,
Которую бы я отвел. На этом
Позволь расстаться нам. Я удалюсь.

КЛЕОПАТРА

Хотя на край земли. Твои владенья
Теперь – весь мир. Другое дело мы.
Нас, доказательства своей победы,
Расставь, где хочешь, как щиты вдоль стен.
Вот, Цезарь, здесь...

ЦЕЗАРЬ

О нуждах Клеопатры
Сама сносись со мной.

КЛЕОПАТРА

Вот, Цезарь, здесь
Обзор сокровищ, денег и посуды
В моем владенье. В опись внесено
Все до иголки. Где Селевк?

СЕЛЕВК

Царица?

КЛЕОПАТРА

Вот мой казнохранитель, государь.
Он подтвердит тебе под страхом смерти,
Что я не утаила ничего.
Не правда ли, Селевк?

СЕЛЕВК

Под страхом смерти
Я лучше бы лишился языка,
Чем говорить неправду.

КЛЕОПАТРА

Что ж я скрыла?

СЕЛЕВК

Достаточно, чтоб список откупить.

ЦЕЗАРЬ

Не приходи в смущенье, Клеопатра,
Твое благоразумье я хвалю.

КЛЕОПАТРА

Как притягательно величье, Цезарь!
Мои теперь твои, а изменись
Судьба опять, твои моими б стали.
О, как меня выводит из себя
Неблагодарность этого Селевка!
Отродье рабье, верности в тебе,
Как в покупной любви! Ты на попятный?
Что ж, пяться, пяться. Я твои глаза,
Подлец, настигну, будь у них хоть крылья.
Собака, раб, бездушный негодяй!
Какая низость!

ЦЕЗАРЬ

Погоди, царица.

КЛЕОПАТРА

Нет, Цезарь, стыд какой! В тот миг, когда
Ты делаешь мне честь своим приходом,
Слуга мой множит горести мои
В твоем присутствии таким позором.
Пускай я скрыла несколько вещиц
На память людям. Пусть из безделушек,
Что поценнее, отложила в дар
Октавии за будущую помощь.
Меня ль, однако, обличать змее,
Которую сама я отогрела?
Все ниже, ниже, боги, я качусь,
И нет конца паденью.

(Селевку.)

Убирайся.
Еще есть искры в пепле мук моих.
Когда б ты был мужчина, а не евнух,
Ты б пожалел меня.

ЦЕЗАРЬ

Ступай, Селевк.

СЕЛЕВК уходит.

КЛЕОПАТРА

Мы, венценосцы, терпим нареканья
За промахи других. Вот почему
Нас предают при нашем отреченье
Так безнаказанно.
33
{"b":"26680","o":1}